In the News: Exiled Iraqi Poet: Torn, but Creating

During the nearly 25 years he spent in exile, Iraqi poet Saadi Yousef often wrote about his beloved Basra and his longing to return to the southern Iraqi city.



A loose translation of one of my untitled poems.



patanir



inumen ko so dala nen Bacchus

dia ed sayan labi, inaro

pian naandi ka ed kanunutan ko -

sikan angekal na kasalanan

na bibil ko diad panamegley na angob

tan panangaro



ilaok ko ed niktar a pinespes

ed olat na abuek iran Satyr

so alak a inumen

anggad nalener ak ed bilonget

tan kaoalan



singa no patey ya akamulagat, inaro

no agla naipinta ed kugip

so mauyamon lupam



sigi la

bulos ka

taynan mo layan manangaro



onsabi agew

nalingoanan ya siansia

so ngaran mo

so alaalan itilak mo



nalingoanan kon siansia

a singa pakalingoan ko

ed sayay unlabas iran mamauran

Comments

Popular posts from this blog

About | Santiago Villafania

Gamal: A Collection of Pangasinan Short Stories