Posts

Showing posts from March, 2003
1st Poetry Reading in Dagupan City , Pangasinan listed in Dialogue Among Civilizations Through Poetry web site. Photos taken from the reading will be available soon. Another Pangasinan sonnet from my 2nd book of poetry entitled Malagilion . tandagan mo so bintana’y matak tan ibagam no agmo nanengneng so masimoon a panangaro na sayan bagel ya umaanlong dengel mo so balikas na puso dangoan na dageyem tan pansibek piraoat na sayan manetepet neerel la’y esel mon maatap say anganko et panduoaruoa ag aksubien itan ya ebat say andi ipatey ko inaro on labat so bilay tan gayagak tandagan mo pa la labiteoen amtak la’y ebat linggis mo labat In the News: Poetry prize shortlist unveiled Canadian poets P.K. Page, Dionne Brand, and Margaret Avison are this year's three Canadian nominees for the Griffin Poetry Prize.
1st Poetry Reading in Dagupan City , Pangasinan listed in Dialogue Among Civilizations Through Poetry web site. Photos taken from the reading will be available soon. Another Pangasinan sonnet from my 2nd book of poetry entitled Malagilion . tandagan mo so bintana’y matak tan ibagam no agmo nanengneng so masimoon a panangaro na sayan bagel ya umaanlong dengel mo so balikas na puso dangoan na dageyem tan pansibek piraoat na sayan manetepet neerel la’y esel mon maatap say anganko et panduoaruoa ag aksubien itan ya ebat say andi ipatey ko inaro on labat so bilay tan gayagak tandagan mo pa la labiteoen amtak la’y ebat linggis mo labat In the News: Poetry prize shortlist unveiled Canadian poets P.K. Page, Dionne Brand, and Margaret Avison are this year's three Canadian nominees for the Griffin Poetry Prize.
I've revised the manuscript of the Pinabli tan arum ni'ran Balikas using the Pangasinan Grammar book written by Rev. Fidel of Amurrio.
I've revised the manuscript of the Pinabli tan arum ni'ran Balikas using the Pangasinan Grammar book written by Rev. Fidel of Amurrio.
Our EAC server crashed, so I temporarily moved my files into my Tripod account. On the other hand, the following sonnet was written after the 1st Poetry Reading in Pangasinan. mankiebiew so pusok ya inmarap ed saray kaparan umaanlong balet ta lapu’d siak so sengegan nepeg sumpale’y inumpisaan 1st Poetry Reading ed Pangasinan inorganisa’d pinablin luyag pian nalagyat iray balontobo manbalikas na anlong tan dangoan atenyeg komun so liknaan da nandengel ed saray nanbabasa piraoat ko’y oala so unlesa anggan pigpiga’ra ed sikara sumusulat na anlong naani ed abangonan tayon salita
Our EAC server crashed, so I temporarily moved my files into my Tripod account. On the other hand, the following sonnet was written after the 1st Poetry Reading in Pangasinan. mankiebiew so pusok ya inmarap ed saray kaparan umaanlong balet ta lapu’d siak so sengegan nepeg sumpale’y inumpisaan 1st Poetry Reading ed Pangasinan inorganisa’d pinablin luyag pian nalagyat iray balontobo manbalikas na anlong tan dangoan atenyeg komun so liknaan da nandengel ed saray nanbabasa piraoat ko’y oala so unlesa anggan pigpiga’ra ed sikara sumusulat na anlong naani ed abangonan tayon salita
My EAC sub-domain is down for a couple of days now. I'm hoping everything will be fixed tomorrow. On the other hand, the 1st Poetry Reading in Pangasinan was a success. Attended by some poets, writers, members of the Ulupan and the AWARD, students and faculty members of Computronix College. I was asked to give the background of the event and the Dialogue Through Poetry and World Poetry Day. Due to time constraints, some visitors were not able to read their poems but I am sure that they are alreading looking forward for the next poetry reading in our province.
My EAC sub-domain is down for a couple of days now. I'm hoping everything will be fixed tomorrow. On the other hand, the 1st Poetry Reading in Pangasinan was a success. Attended by some poets, writers, members of the Ulupan and the AWARD, students and faculty members of Computronix College. I was asked to give the background of the event and the Dialogue Through Poetry and World Poetry Day. Due to time constraints, some visitors were not able to read their poems but I am sure that they are alreading looking forward for the next poetry reading in our province.
Finally, I am here in Computronix College, Dagupan City, Pangasinan. In a couple of hours it's poetry time :) To all the poets in the world participating in the World Poetry Day, Peace!
Finally, I am here in Computronix College, Dagupan City, Pangasinan. In a couple of hours it's poetry time :) To all the poets in the world participating in the World Poetry Day, Peace!
I was kinda surprise this morning when I received this short and interesting email, "hello, can i hav ur biography for being a poet? PLEASE.... i really nid it now for my assignment in humanities...thanks!" Humanities?! Anyway, I really am flattered and I don't want to disappoint her so I sent my brief bio. I wrote this just this morning before going to work :-) masansanting a rosas ed pireg binmuneknek lan singa marikit alinggis na matan manaanap na liglioa ed saray paritpit inam-amuyot ko iyan rosas lapu'd nidumaduman limgas to balet dia ed kapobriáy palar tampol a nalnes ed dakulap ko dia'd ermen ko inpintak ed anlong tan kinerew ed say Makauley so ipaoil na naandin rosas bengat la no iner say kuanto'd siak dakel so kakolor na balitok no nademet manmaliw a pitek
I was kinda surprise this morning when I received this short and interesting email, "hello, can i hav ur biography for being a poet? PLEASE.... i really nid it now for my assignment in humanities...thanks!" Humanities?! Anyway, I really am flattered and I don't want to disappoint her so I sent my brief bio. I wrote this just this morning before going to work :-) masansanting a rosas ed pireg binmuneknek lan singa marikit alinggis na matan manaanap na liglioa ed saray paritpit inam-amuyot ko iyan rosas lapu'd nidumaduman limgas to balet dia ed kapobriáy palar tampol a nalnes ed dakulap ko dia'd ermen ko inpintak ed anlong tan kinerew ed say Makauley so ipaoil na naandin rosas bengat la no iner say kuanto'd siak dakel so kakolor na balitok no nademet manmaliw a pitek
Added the Vox Pangasinense (a collection of literary articles, features, essays, short stories and other related writings about the Province of Pangasinan: its history, people, culture, arts & literature) in the Diurnal section. Read The Lure of the Pista'y Dayat by Joe Sison Luzadas. Another Pangasinan sonnet attempt adapted from my poem in English entitled "At the LIRA." manantandag ed sikara'y mata na adarna ya oala ed sokong mapalayug a simbaoa na ley imahi'y atagey a kalarkar tan sikaran manmomolimoli na kanonotan da ed kaoalan akateoek iran mamebetag na olu ra lapu'd kanepegan no napaamo da la so musia insan ira undalan ed apoy tan dia ed pandayan na salita no iner piliey pigpigara manguna ya mibakal naani ed kapara da 'ran umaanlong The Cultural Center of the Philippines enjoins everyone to a solidarity gathering for peace on March 27, Thursday at the CCP. The event will start with a multi - cultural program and peace dialogue from 2-5 p.m. at
Added the Vox Pangasinense (a collection of literary articles, features, essays, short stories and other related writings about the Province of Pangasinan: its history, people, culture, arts & literature) in the Diurnal section. Read The Lure of the Pista'y Dayat by Joe Sison Luzadas. Another Pangasinan sonnet attempt adapted from my poem in English entitled "At the LIRA." manantandag ed sikara'y mata na adarna ya oala ed sokong mapalayug a simbaoa na ley imahi'y atagey a kalarkar tan sikaran manmomolimoli na kanonotan da ed kaoalan akateoek iran mamebetag na olu ra lapu'd kanepegan no napaamo da la so musia insan ira undalan ed apoy tan dia ed pandayan na salita no iner piliey pigpigara manguna ya mibakal naani ed kapara da 'ran umaanlong The Cultural Center of the Philippines enjoins everyone to a solidarity gathering for peace on March 27, Thursday at the CCP. The event will start with a multi - cultural program and
I am now working on my second book of Pangasinan poetry tentatively entitled Malagilion . This poetry book will contain my attempts and experimentations on Pangasinan sonnets. It would surely veer away from the traditional Petrarchan, Shakespearean and/or Spenserian sonnet but I will try to retain the fourteen lines and ten syllables format. no anemplon tiagew lay linmabas tan binmasig ed saray kirep mo napatnagan laray letaletak dia ed kaumaan na gan-ganam no unarap ka ed salming diman nanengneng so inkioas na agew naimano'y kimmebet lan aping amagaan a bibil tan muling 'andi lay samiong na kalangoeran say kasil tan say biskeg na laman no nalikna la 'rayan liknaan say kuanda man angob dalin ka la agmo iitda'y paga pinabli amin tayo untakken a siansia On the other hand, I've submitted a new set of poems and a personal essay for possible inclusion in the Sunday Times Magazine. Many thanks and more power to the literary editor. I hope this magazine will eventually ev
I am now working on my second book of Pangasinan poetry tentatively entitled Malagilion . This poetry book will contain my attempts and experimentations on Pangasinan sonnets. It would surely veer away from the traditional Petrarchan, Shakespearean and/or Spenserian sonnet but I will try to retain the fourteen lines and ten syllables format. no anemplon tiagew lay linmabas tan binmasig ed saray kirep mo napatnagan laray letaletak dia ed kaumaan na gan-ganam no unarap ka ed salming diman nanengneng so inkioas na agew naimano'y kimmebet lan aping amagaan a bibil tan muling 'andi lay samiong na kalangoeran say kasil tan say biskeg na laman no nalikna la 'rayan liknaan say kuanda man angob dalin ka la agmo iitda'y paga pinabli amin tayo untakken a siansia On the other hand, I've submitted a new set of poems and a personal essay for possible inclusion in the Sunday Times Magazine. Many thanks and more power to the literary editor. I hope this m
I've just finalized the copy of my book of poetry in Pangasinan language entitled Pinabli tan arum niran Balikas . About one hundred and seven poems excluding the foreword, table of contents and author's page. Hopefully, hopefully this is going to be published this year. kabuasan ed probinsia no onsaew lay sibilaó unsimit iray tanaman na anpasiseng a liknaan no say engas na agew nalikna met la na ayayep mareen ya onlaknap so samiong na bilay la lamet singa no dagem mapalnan onsibuk aroen to so ganagana antis ya onggalaw tan unsayiao na square dance Nexus: The Nobel Prize in Literature Find out facts about all Nobel Prize Laureates in Literature through press releases, biographies, Nobel lectures, interviews, etc.
I've just finalized the copy of my book of poetry in Pangasinan language entitled Pinabli tan arum niran Balikas . About one hundred and seven poems excluding the foreword, table of contents and author's page. Hopefully, hopefully this is going to be published this year. kabuasan ed probinsia no onsaew lay sibilaó unsimit iray tanaman na anpasiseng a liknaan no say engas na agew nalikna met la na ayayep mareen ya onlaknap so samiong na bilay la lamet singa no dagem mapalnan onsibuk aroen to so ganagana antis ya onggalaw tan unsayiao na square dance Nexus: The Nobel Prize in Literature Find out facts about all Nobel Prize Laureates in Literature through press releases, biographies, Nobel lectures, interviews, etc.
Makata No.4 is going to be a special issue about the crisis in Mindanao and the impending US-Iraq war. Submit your poems about war and/or any poems related to the theme: "building a culture of peace and non-violence in the world through poetry." Poems from the 1st Poetry Reading in Pangasinan will also be included in this issue. On the other hand, I am re-posting the popular Pangasinan love song and/or seranade entitled Malinak Lay Labi slightly modified and with my own version in English. Malinak Lay Labi Intro: Ag taka nalingoanan Angga'd kauyos na bilay. I. Malinak lay labi Oras lay mareen. Mapalpalna'y dagem Katikep so linaew. Samit da'y kugip ko Binangonan kon tampol, Lapu'd say limgas mo Sikan sika'y amamayoen. II. Lalo la bilay No sika lay nanengneng Napunas lan amin, So ermen ya agbibiten. No nanunotan ko lay samit da'y ugalim Ag taka nalingoanan, Angga'd kauyos na bilay. (Uliten so II tan Intro) a night piece (a personal translation from
Makata No.4 is going to be a special issue about the crisis in Mindanao and the impending US-Iraq war. Submit your poems about war and/or any poems related to the theme: "building a culture of peace and non-violence in the world through poetry." Poems from the 1st Poetry Reading in Pangasinan will also be included in this issue. On the other hand, I am re-posting the popular Pangasinan love song and/or seranade entitled Malinak Lay Labi slightly modified and with my own version in English. Malinak Lay Labi Intro: Ag taka nalingoanan Angga'd kauyos na bilay. I. Malinak lay labi Oras lay mareen. Mapalpalna'y dagem Katikep so linaew. Samit da'y kugip ko Binangonan kon tampol, Lapu'd say limgas mo Sikan sika'y amamayoen. II. Lalo la bilay No sika lay nanengneng Napunas lan amin, So ermen ya agbibiten. No nanunotan ko lay samit da'y ugalim Ag taka nalingoanan, Angga'd kauyos na bilay. (Uli
inbokasion nen Malagilion nampalikna so musiak ya si Erato no alioan say kumasamplon agi to nen siak so ogaw ni singa anggapo ni nensaman noágta esaes ed kaoalan so pantaoag to'd siak diman ed Parnasu nanuleyan to so bilay ayan milankolia ayan tintinabulasion ayan oleg ya angakmon na ikul ton dili sphinx manticore erebus draco unicorn pegasus mapaluyag iran prinomen kon angiter na linaoa tan lioaoa ed inka-makatak bilang sakey ya malapatin agilan lion angga ed sinmabi kan singa si Melchizedek ya amanday na kaotel-otelan na kanonotan ko ed panamegley na ngalab mon salita gala O pinablin musia gala O maandon aro panuán mo so kakabatan ko panuán mo na kasalanan so oluk angga'd manmaliw ak met lan singa sikan binmeneg ed ley na maktek iran umaanlong ya oala'y siping a dila tan matan Medusa et no mamasnuk bilang si Aman-Agaylay angoban ko O angoban ko so agni naangoban a bibil ton alingoanan ya inangoban nen Hudas pian nabitla to so ngaran ya inusar ton amalsa ed santinakpan Nex
inbokasion nen Malagilion nampalikna so musiak ya si Erato no alioan say kumasamplon agi to nen siak so ogaw ni singa anggapo ni nensaman noágta esaes ed kaoalan so pantaoag to'd siak diman ed Parnasu nanuleyan to so bilay ayan milankolia ayan tintinabulasion ayan oleg ya angakmon na ikul ton dili sphinx manticore erebus draco unicorn pegasus mapaluyag iran prinomen kon angiter na linaoa tan lioaoa ed inka-makatak bilang sakey ya malapatin agilan lion angga ed sinmabi kan singa si Melchizedek ya amanday na kaotel-otelan na kanonotan ko ed panamegley na ngalab mon salita gala O pinablin musia gala O maandon aro panuán mo so kakabatan ko panuán mo na kasalanan so oluk angga'd manmaliw ak met lan singa sikan binmeneg ed ley na maktek iran umaanlong ya oala'y siping a dila tan matan Medusa et no mamasnuk bilang si Aman-Agaylay angoban ko O angoban ko so agni naangoban a bibil ton alingoanan ya inangoban nen Hudas pian nabitla
Finally, it's official! The 1st Poetry Reading in the Province of Pangasinan will be held in Computronix College, Arellano St., Dagupan City, Pangasinan on March 21, 2003. Oral and aural presentation of contemporary poetry of Pangasinan through a reading / performance of original literary pieces in five (5) languages: Pangasinan, Iluko, Bolinao, Filipino and English. Featuring the leading poets in the province: Jaime P. Lucas, Dr. Linda R. Andaya, Sergio Bumadilla, Leonarda C. Baltazar, Madeleine Corpuz, Virgilio Domaloy, Fernando B. Sanchez and William Alvarado and others. For the Gumil-Pangasinan members who would like to join us in the said event, please try to contact Dir. Jaime P. Lucas (DTI-Pangasinan) or the Gumil-Pangasinan officers. Yet another poem in Pangasinan language written in U-Pang, Dagupan City last March 8, 2003. alioan tupag na puso aya la anganko so samput a pannengnengan ta aya la anganko pinabli et no unsabi'y agew dia ed dala'y palar nasabat ka komu
Finally, it's official! The 1st Poetry Reading in the Province of Pangasinan will be held in Computronix College, Arellano St., Dagupan City, Pangasinan on March 21, 2003. Oral and aural presentation of contemporary poetry of Pangasinan through a reading / performance of original literary pieces in five (5) languages: Pangasinan, Iluko, Bolinao, Filipino and English. Featuring the leading poets in the province: Jaime P. Lucas, Dr. Linda R. Andaya, Sergio Bumadilla, Leonarda C. Baltazar, Madeleine Corpuz, Virgilio Domaloy, Fernando B. Sanchez and William Alvarado and others. For the Gumil-Pangasinan members who would like to join us in the said event, please try to contact Dir. Jaime P. Lucas (DTI-Pangasinan) or the Gumil-Pangasinan officers. Yet another poem in Pangasinan language written in U-Pang, Dagupan City last March 8, 2003. alioan tupag na puso aya la anganko so samput a pannengnengan ta aya la anganko pinabli et no unsabi'y agew dia ed dala'y pala
Haiku, Senryu, Tanka, and Short Poetry Lover! The March issue of the on-line e-zine: Short Stuff is now on-line for viewing. para ed saray balon umaanlong mansiansia ya matunong tan matalek no kanepegan ag kayo balet manaayam ed pireg tan sokong na pabes a kanonotan ag kayo manmamaliw a tunger odino baton anggapoy kakanaan paoay kayo ed lioaoa engas kayo ed kakieoan temek yo 'ray palandey katongtong yo 'ray ayayep tan aruman yo 'ray kolor na bunlalakaw betag yo'y olu yo anap yo'y musia yo lakseban yo'y kanonotan yo ed pegley na letakan tan seslekan tan ag yo lilingoanan so untikiab
Haiku, Senryu, Tanka, and Short Poetry Lover! The March issue of the on-line e-zine: Short Stuff is now on-line for viewing. para ed saray balon umaanlong mansiansia ya matunong tan matalek no kanepegan ag kayo balet manaayam ed pireg tan sokong na pabes a kanonotan ag kayo manmamaliw a tunger odino baton anggapoy kakanaan paoay kayo ed lioaoa engas kayo ed kakieoan temek yo 'ray palandey katongtong yo 'ray ayayep tan aruman yo 'ray kolor na bunlalakaw betag yo'y olu yo anap yo'y musia yo lakseban yo'y kanonotan yo ed pegley na letakan tan seslekan tan ag yo lilingoanan so untikiab
I'm off to Pangasinan again tonight to meet the president of the Association of Writers & Authors for Regional Development tomorrow to thresh out some things for the 1st Poetry in Pangasinan in participation with the 2003 Dialogue Through Poetry Week and UNESCO's World Poetry Day. I am very hopeful that the said event is going to be successful since it's going to be the first in our province. Here's another Pangasinan poem with a twist... or should I say visual poetry? If I am going to translate this into English language, it wouldn't have any context at all. pangamil odino pamikeoet na dila (Pangasinan tongue twister) tepet petek ketep tekep peket kepet tepek petek ketep tekep peket kepet tepek tepet ketep tekep peket kepet tepek tepet petek tekep peket kepet tepek tepet petek ketep peket kepet tepek tepet petek ketep tekep kepet tepek tepet petek ketep tekep peket tepek tepet petek ketep tekep peket kepet On the other hand, here's an excerpts from the off
I'm off to Pangasinan again tonight to meet the president of the Association of Writers & Authors for Regional Development tomorrow to thresh out some things for the 1st Poetry in Pangasinan in participation with the 2003 Dialogue Through Poetry Week and UNESCO's World Poetry Day. I am very hopeful that the said event is going to be successful since it's going to be the first in our province. Here's another Pangasinan poem with a twist... or should I say visual poetry? If I am going to translate this into English language, it wouldn't have any context at all. pangamil odino pamikeoet na dila (Pangasinan tongue twister) tepet petek ketep tekep peket kepet tepek petek ketep tekep peket kepet tepek tepet ketep tekep peket kepet tepek tepet petek tekep peket kepet tepek tepet petek ketep peket kepet tepek tepet petek ketep tekep kepet tepek tepet petek ketep tekep peket tepek tepet petek ketep tekep peket kepet On the other hand, here's an e
So, what's with the symbol on the random image? That's an ancient Pangasinan alibata or baybayin script for letter P . One of the images on this page is going to be used for the cover of my upcoming poetry book. In the News: Pope Returns to Poetry After 25-Year Break Pope John Paul reflects on nature, his death and his life in new poetry that marks his return to verse after a break of nearly a quarter of a century.
So, what's with the symbol on the random image? That's an ancient Pangasinan alibata or baybayin script for letter P . One of the images on this page is going to be used for the cover of my upcoming poetry book. In the News: Pope Returns to Poetry After 25-Year Break Pope John Paul reflects on nature, his death and his life in new poetry that marks his return to verse after a break of nearly a quarter of a century.
In case you're wondering whatever happened to my Pangasinan Web Forums , well, it's still alive though there are very few visitors who post on it so I removed the link on my site. Will add the link on the Ulupan na Pansiansia'y Salitan Pangasinan as soon as I finish the site. As for the post on my guestbook regarding schools teaching the Pangasinan language. Well, there will be a time for that too. The formation of the new Aoiran na Pangasinan must be prioritized and, of course, the rebirth of Pangasinan Literature.
In case you're wondering whatever happened to my Pangasinan Web Forums , well, it's still alive though there are very few visitors who post on it so I removed the link on my site. Will add the link on the Ulupan na Pansiansia'y Salitan Pangasinan as soon as I finish the site. As for the post on my guestbook regarding schools teaching the Pangasinan language. Well, there will be a time for that too. The formation of the new Aoiran na Pangasinan must be prioritized and, of course, the rebirth of Pangasinan Literature.
I still can't decide to finalize the manuscripts of my Pangasinan poetry entitled Pinabli tan arum niran Balikas . I edited about 20 pages today regarding some paging, spelling errors and other minute details. There are about 101 poems and 147 pages and I still adding some more. (extinction) (the) (tall) (and) (thin) (black) (and) (blue) (birds) (are) (gone) (they) (left) (but) (impressions) (on) (my) (mind) (i) (know) (not) (their) (names) (just) (tall) (and) (thin) (black) (and) (blue) (birds) (and) (they) (are) (gone) (forever) (gone) (not) (a) (feather) (is) (found) (in) (the) (field) (not) (a) (song) (is) (heard) (but) (the) (old) (west) (wind's) (and) (as) (i) (watch) (the) (parting) (of) (the) (golden) (sun) (at) (dusk) (my) (heart) (listens) (to) (a) (plaintive) (song) (a) (distant) (cry) (for) (they) (are) (gone) (forever) (gone) (the) (tall) (and) (thin) (black) (and) (blue) (birds) (who) (left) (but) (impressions) (on) (my) (mind)
I still can't decide to finalize the manuscripts of my Pangasinan poetry entitled Pinabli tan arum niran Balikas . I edited about 20 pages today regarding some paging, spelling errors and other minute details. There are about 101 poems and 147 pages and I still adding some more. (extinction) (the) (tall) (and) (thin) (black) (and) (blue) (birds) (are) (gone) (they) (left) (but) (impressions) (on) (my) (mind) (i) (know) (not) (their) (names) (just) (tall) (and) (thin) (black) (and) (blue) (birds) (and) (they) (are) (gone) (forever) (gone) (not) (a) (feather) (is) (found) (in) (the) (field) (not) (a) (song) (is) (heard) (but) (the) (old) (west) (wind's) (and) (as) (i) (watch) (the) (parting) (of) (the) (golden) (sun) (at) (dusk) (my) (heart) (listens) (to) (a) (plaintive) (song) (a) (distant) (cry) (for) (they) (are) (gone) (forever) (gone) (the) (tall) (and) (thin) (black) (and) (blue) (birds) (who) (left) (but) (impressions) (on) (my) (mind)
Salaysay ed Litiratura na Pangasinan: Ag Umpapatey so Salitan Pangasinan Dia ed antikey a salaysay nen Armando R. Ravanzo ya Is Pangasinan A Dying Dialect? , tinepet na anulat no umpapatey la so salitan Pangasinan. Say ebat ko ed samay tepet to, andi tan aya met so ebat ko ed samay salaysay a Pangasinan: A Dying Dialect ya sinulat na sakey a U.P. professor ya si Ernesto M. Serote. Maksil so pananisiak tan amtak ya dakel so onabobon ya ag umpapatey so salita tayo. Dingay unbabaleg so papulasion na luyag, undadakel met so manuusar ed abitlan salita. Balbaleg la balet so inpanguman na salitan Pangasinan no ikumpara nen antis ya sinmakbit iray Kastila ed pampang na Caboloan. Say salita ya amta na balon Pangasinansi et amay ataoir ed atateng da odino amay naaralan ed abung. A singa saray arum met ya salita, oalay duaran klasi na salitan Pangasinan - manguna imay ordinario, uusaren ed abung tan kasual ya osa-osa; tan kumadua, amay atagey a klasin Pangasinan ya uusaren daray umaanlong tan tu
Salaysay ed Litiratura na Pangasinan: Ag Umpapatey so Salitan Pangasinan Dia ed antikey a salaysay nen Armando R. Ravanzo ya Is Pangasinan A Dying Dialect? , tinepet na anulat no umpapatey la so salitan Pangasinan. Say ebat ko ed samay tepet to, andi tan aya met so ebat ko ed samay salaysay a Pangasinan: A Dying Dialect ya sinulat na sakey a U.P. professor ya si Ernesto M. Serote. Maksil so pananisiak tan amtak ya dakel so onabobon ya ag umpapatey so salita tayo. Dingay unbabaleg so papulasion na luyag, undadakel met so manuusar ed abitlan salita. Balbaleg la balet so inpanguman na salitan Pangasinan no ikumpara nen antis ya sinmakbit iray Kastila ed pampang na Caboloan. Say salita ya amta na balon Pangasinansi et amay ataoir ed atateng da odino amay naaralan ed abung. A singa saray arum met ya salita, oalay duaran klasi na salitan Pangasinan - manguna imay ordinario, uusaren ed abung tan kasual ya osa-osa; tan kumadua, amay atagey a klasin Pangasinan ya uusaren daray umaanlong
Makata Issue No.3 is now available online featuring the works of our new and in-house poets Alexander Agena, Eugenio R. Corpus III, Rosendo M. Makabali, Jose Jason L. Chancoco, MItsuru (bluemoon), Reagan Romero Maiquez, Michael Francis C. Andrada, Bebang Siy, Alexander Martin Remollino, Louie Jon A. Sanchez and Luwi Infante . Thank you guys for your valuable contributions to The Makata! So, do you want to read this site in French?
Makata Issue No.3 is now available online featuring the works of our new and in-house poets Alexander Agena, Eugenio R. Corpus III, Rosendo M. Makabali, Jose Jason L. Chancoco, MItsuru (bluemoon), Reagan Romero Maiquez, Michael Francis C. Andrada, Bebang Siy, Alexander Martin Remollino, Louie Jon A. Sanchez and Luwi Infante . Thank you guys for your valuable contributions to The Makata! So, do you want to read this site in French?