Posts

Showing posts from September, 2010

Erolalia : Spanish Translation by Jayzl Villafania Nebre

i. esta noche estoy Abelardo mi Helena voy a cantar acerca tus labios de lira del contorno de tu pecho de tus piernas ¡de tu sorpresa dulcisima! ii. cuando en tu desnudez festeja mi corazón ¡olvidará todas las promesas! también romperé la talavera y el pecho de Dios no me importaría ni la muerta ni la vejez iii. mujer, prefiero besar las laderas de tus pechos mientras pienso de las Himalayas con mis labios entre esas cumbres gemelas es como llegué hasta la cima del Everest iv. con su ropa de satín caído cerca tus pies de rosa mátame suavemente mi amor en la calma de la noche en tu cuerpo oriental con todas las encantadas de Eva hazme absorto entérame suavemente mi amor v. las palabras estarán perdidas cuando veo las rosa de tus mejillas y cuando saboreo el vino rojo de tus labios tus mejillas tus labios tus pechos voy a cantar los cortitos poemas que hicieron esta canción voy a cantarlos suavemente como si son las últimas frutas las flores desde el jardín perdido de Edén vi. me acercar

Erolalia: Bulgarian Translation by Rositza Yordanova Pironska

Сантяго Вилафаня Еролалия I. тази нощ аз съм Абелар моя Елоиза ще пея за лиричните ти устни извивките на твоите гърди бедрата сладката ти изненада! II. О, в твоята празнуваща голота сърцето ми ще разбие всички обещания! Ще разбие божията гръд и разум не ми пука за смъртта тежестта на годините III. жена която бих целунал улеят на гърдите ти мислейки за Хималайте бих се чувствал така все едно съм достигнал най-високите точки на Еверест когато тези горди два хълма потръпнат между устните ми IV. убий ме сладка любов в потайната нощ с падаща сатенена рокля в розовите ти глезени погреби ме нежно, любов погреби ме, о, погреби ме с цялото евино очарование на ориенталското ти тяло V. онемявам моя любов щом зърна розите върху скулите ти онемявам когато вкусвам червеното вино върху устните ти скулите ти устните ти гърдите ти тихи малки поеми леещи се балади ще пея за тях, о ще пея за тях сладка моя така сякаш са последните плодове и цветя от изчезваща райска градина VI. ще дойда при тебе любов