Posts

Showing posts from August, 2002
It's been a month now and still no replies from Manila Times and Sunday Inquirer Magazine about my submissions. I assume my poems are already junked . Oh me! So, how do you get your works published here in the Philippines? First, you can ask the Palanca Award winners or those who have been a participant in a writing workshop in UP, UST or Silliman. If you can't get any response from them, that's the time to contact the so-called elite in the Philippine literary circle. You're lucky if you ever get a word or two from them but that won't assure a space either for your writings in their publications. iliw agaylay samit a dengelen so tula na tagsibol no say angob daray rosas milmilad siplog na dagem no say linaew natipon ed dakulap daray dika tan diad kapan-usbong iran tanaman agaylay samit a dengelen so cansion na tagsibol kulaan mo la balet inaro? pialagar kan unsabi pian napunas la komon iyay bakat na amatanir lan tiaguew ed sayay nan-ermen kon mata abayag lan maka
It's been a month now and still no replies from Manila Times and Sunday Inquirer Magazine about my submissions. I assume my poems are already junked . Oh me! So, how do you get your works published here in the Philippines? First, you can ask the Palanca Award winners or those who have been a participant in a writing workshop in UP, UST or Silliman. If you can't get any response from them, that's the time to contact the so-called elite in the Philippine literary circle. You're lucky if you ever get a word or two from them but that won't assure a space either for your writings in their publications. iliw agaylay samit a dengelen so tula na tagsibol no say angob daray rosas milmilad siplog na dagem no say linaew natipon ed dakulap daray dika tan diad kapan-usbong iran tanaman agaylay samit a dengelen so cansion na tagsibol kulaan mo la balet inaro? pialagar kan unsabi pian napunas la komon iyay bakat na amatanir lan tiaguew ed sayay nan-erme
Another revision of my early poems. Do not find any continuity of thought in the poem, each verse is independent of the rest. broken quatrains 1.) i shall not be a dust of saint i shall not need Zion's glory on papyrus my self to paint i shall be one godly poetry 2.) strange voyage into the unknown circles of imagination ensures a man a crown a throne and a kingdom of illusion 3.) i'll lay on the meads of poetry on the hebeus hill by the lea there i'll search the skies' symmetry there i'll cross the cerulean sea 4.) O Bathala! can't you not hear the song of your child on this hill each note is piercing like a speak into the heart that is unstill 5.) you whose beauty with pride display the finest flow'r fades in the air you're naught when your time steals away you're naught but mere dust in the air 6.) i have searched the sky and the sea but haplessly i failed i died no loves true when i ceased to be and worst heaven my self denied
Another revision of my early poems. Do not find any continuity of thought in the poem, each verse is independent of the rest. broken quatrains 1.) i shall not be a dust of saint i shall not need Zion's glory on papyrus my self to paint i shall be one godly poetry 2.) strange voyage into the unknown circles of imagination ensures a man a crown a throne and a kingdom of illusion 3.) i'll lay on the meads of poetry on the hebeus hill by the lea there i'll search the skies' symmetry there i'll cross the cerulean sea 4.) O Bathala! can't you not hear the song of your child on this hill each note is piercing like a speak into the heart that is unstill 5.) you whose beauty with pride display the finest flow'r fades in the air you're naught when your time steals away you're naught but mere dust in the air 6.) i have searched the sky and the sea but haplessly i failed i died
In the News: Exiled Iraqi Poet: Torn, but Creating During the nearly 25 years he spent in exile, Iraqi poet Saadi Yousef often wrote about his beloved Basra and his longing to return to the southern Iraqi city. A loose translation of one of my untitled poems. patanir inumen ko so dala nen Bacchus dia ed sayan labi, inaro pian naandi ka ed kanunutan ko - sikan angekal na kasalanan na bibil ko diad panamegley na angob tan panangaro ilaok ko ed niktar a pinespes ed olat na abuek iran Satyr so alak a inumen anggad nalener ak ed bilonget tan kaoalan singa no patey ya akamulagat, inaro no agla naipinta ed kugip so mauyamon lupam sigi la bulos ka taynan mo layan manangaro onsabi agew nalingoanan ya siansia so ngaran mo so alaalan itilak mo nalingoanan kon siansia a singa pakalingoan ko ed sayay unlabas iran mamauran
In the News: Exiled Iraqi Poet: Torn, but Creating During the nearly 25 years he spent in exile, Iraqi poet Saadi Yousef often wrote about his beloved Basra and his longing to return to the southern Iraqi city. A loose translation of one of my untitled poems. patanir inumen ko so dala nen Bacchus dia ed sayan labi, inaro pian naandi ka ed kanunutan ko - sikan angekal na kasalanan na bibil ko diad panamegley na angob tan panangaro ilaok ko ed niktar a pinespes ed olat na abuek iran Satyr so alak a inumen anggad nalener ak ed bilonget tan kaoalan singa no patey ya akamulagat, inaro no agla naipinta ed kugip so mauyamon lupam sigi la bulos ka taynan mo layan manangaro onsabi agew nalingoanan ya siansia so ngaran mo so alaalan itilak mo nalingoanan kon siansia a singa pakalingoan ko ed sayay unlabas iran mamauran
I'm rushing things up a little bit on writing poems to finalize my first collection of Pangasinan poetry. Here's another one I've written last night. ebolusyon engas ak ya maletletaw ed berbo tan dagem antis ya limmesa so siyinsia tan manamalsa engas ak ya nagmaliw a bilay simmakbit nanlapu ed dayat na avirni kimmurong immalagey nansalita nanarian so dalin nanggaoa na sibilisasyon piraoat ya manbilay na andi anggaan maksil so pananisian oalay taoen . . . anggano daboc ak labat ed palar na bilay dia ed sayan kaoalan
I'm rushing things up a little bit on writing poems to finalize my first collection of Pangasinan poetry. Here's another one I've written last night. ebolusyon engas ak ya maletletaw ed berbo tan dagem antis ya limmesa so siyinsia tan manamalsa engas ak ya nagmaliw a bilay simmakbit nanlapu ed dayat na avirni kimmurong immalagey nansalita nanarian so dalin nanggaoa na sibilisasyon piraoat ya manbilay na andi anggaan maksil so pananisian oalay taoen . . . anggano daboc ak labat ed palar na bilay dia ed sayan kaoalan
I've added on the bottom page of my site the Ambibo logo / button in support of Ambibo.com - The Philippines' Regional Ezine. So, kabaleyans and friends of Dalityapi should you have ample time, visit the site and be a VOXie too. And kindly tell the DOT I sent you :-p On the other hand, I just received a copy of Balon Silew (issue 1-3) Babasaen Daray Pangasinense - a publication of Ulupan na Pansiansiay Salitan Pangasinan, Inc. Malugor ak ya misasalamat ed say president na Ulupan ya si Jaime P. Lucas.
I've added on the bottom page of my site the Ambibo logo / button in support of Ambibo.com - The Philippines' Regional Ezine. So, kabaleyans and friends of Dalityapi should you have ample time, visit the site and be a VOXie too. And kindly tell the DOT I sent you :-p On the other hand, I just received a copy of Balon Silew (issue 1-3) Babasaen Daray Pangasinense - a publication of Ulupan na Pansiansiay Salitan Pangasinan, Inc. Malugor ak ya misasalamat ed say president na Ulupan ya si Jaime P. Lucas.
My first sonnet written in Pangasinan language. It took me about four hours to finish the poem. I think a couple of my hair turned to gray while composing the lines :-p Urduja Kulaan mo la natan, Urduja? Anggapoy makaanta no iner So angisinopan da ed sika Say linget tan dalan impaterter Timmubo iran dika na dalin Pian nasakuban so nanarian Agko anta no aya so bilin Bilang prinsisa na Caboloan Nabilang so istoryan nisulat Istoryan mangipakabat komon No sika et tua o mito labat Bungay kanunutan na totoon Pinabli ran maong so luyag da Kanyan say ngaran mo inako ra LIFESTYLE FEATURE - Arts and Culture: Jewels from a poetry confab by Alfred A. Yuson As of this writing, half of the sessions of the Asia-Pacific Conference-Workshop on Indigenous and Contemporary Poetry (Aug. 20 to 24) have papered on into the great beyond of posterity.
My first sonnet written in Pangasinan language. It took me about four hours to finish the poem. I think a couple of my hair turned to gray while composing the lines :-p Urduja Kulaan mo la natan, Urduja? Anggapoy makaanta no iner So angisinopan da ed sika Say linget tan dalan impaterter Timmubo iran dika na dalin Pian nasakuban so nanarian Agko anta no aya so bilin Bilang prinsisa na Caboloan Nabilang so istoryan nisulat Istoryan mangipakabat komon No sika et tua o mito labat Bungay kanunutan na totoon Pinabli ran maong so luyag da Kanyan say ngaran mo inako ra LIFESTYLE FEATURE - Arts and Culture: Jewels from a poetry confab by Alfred A. Yuson As of this writing, half of the sessions of the Asia-Pacific Conference-Workshop on Indigenous and Contemporary Poetry (Aug. 20 to 24) have papered on into the great beyond of posterity.
Verses Online by Cornelius Mondoy published on April 30, 2001 -- I've forgotten about this review until the link appeared on the referral page of my site.
Verses Online by Cornelius Mondoy published on April 30, 2001 -- I've forgotten about this review until the link appeared on the referral page of my site.
My poem entitled Sapphic Verses is currently featured in the Articles & Poetry section of Ambibo.com -- As always comments and manure are welcome, provided they are free. Maraming Salamat Po, Armand B. Frasco! The nomination period for the 5th Philippine Web Awards opens today, August 15, 2002 signaling the official start of the run up to the local Web community's most eagerly awaited annual event. The nomination period , from August 15 to September 15, 2002 will allow Web developers, Web professionals and Web users at large to officially submit their choices for the best locally designed Web sites for the year.
My poem entitled Sapphic Verses is currently featured in the Articles & Poetry section of Ambibo.com -- As always comments and manure are welcome, provided they are free. Maraming Salamat Po, Armand B. Frasco! The nomination period for the 5th Philippine Web Awards opens today, August 15, 2002 signaling the official start of the run up to the local Web community's most eagerly awaited annual event. The nomination period , from August 15 to September 15, 2002 will allow Web developers, Web professionals and Web users at large to officially submit their choices for the best locally designed Web sites for the year.
A Bibliography of Philippine Poetry Collections . Ummm . . . I'm looking forward to have these titles on my bookshelf.
A Bibliography of Philippine Poetry Collections . Ummm . . . I'm looking forward to have these titles on my bookshelf.
Re-uploaded the old desktop wallpapers I created: Doveglion (a tribute to my favorite Filipino poet, Jose Garcia Villa), Draco (a metaphor), and The Book . Feel free to downlad and use them. Once upon a time, I was once a community leader (CL) & co-liaison in an on-line community called Geocities Paris . My site was then named Poesie d'Orient . Well, those were the days when Geocities was a cool community :-p
Re-uploaded the old desktop wallpapers I created: Doveglion (a tribute to my favorite Filipino poet, Jose Garcia Villa), Draco (a metaphor), and The Book . Feel free to downlad and use them. Once upon a time, I was once a community leader (CL) & co-liaison in an on-line community called Geocities Paris . My site was then named Poesie d'Orient . Well, those were the days when Geocities was a cool community :-p
I'm very much excited to have received an email from Jaime P. Lucas, President of the Ulupan na Pansiansiay Salitan Pangasinan Inc. (ULUPAN-Pangasinan) welcoming me as a member of the said association. I've submitted some of my poetry in Pangasinan language for possible inclusion in the Balon Silew , the official publication of the association. Also uploaded Balikas 4 , A Journal of Pangasinan Poetry. The August 2002 issue of Ygdrasil , A Journal of the Poetic Arts is now available. Go check it out!
I'm very much excited to have received an email from Jaime P. Lucas, President of the Ulupan na Pansiansiay Salitan Pangasinan Inc. (ULUPAN-Pangasinan) welcoming me as a member of the said association. I've submitted some of my poetry in Pangasinan language for possible inclusion in the Balon Silew , the official publication of the association. Also uploaded Balikas 4 , A Journal of Pangasinan Poetry. The August 2002 issue of Ygdrasil , A Journal of the Poetic Arts is now available. Go check it out!
Just browsing the NCCA Features (August issue) first thing this morning and a feature by Lissa Gene Mata entitled Reaching Critical Mass: The UP Likhaan Creative Writing Center really caught my attention. It would be a dream come true for me if I find myself one day in one of those UP Writing Workshops. I'll keep on dreaming . . . I know too well how hard it is for a writer to get into the UP workshops >:-p Yet another poem in Pangasinan language. I really hope to come out with a collection of verses written in my native tongue. Publish it into a book probably next year though I'm not sure if there's going to be a publisher who'd be interested to put it in print. Optimistic, huh (?!) bales sikayo 'ran atateng na atateng ko daboc la'd pagew nen aman Adan agko anta so inka-makata yo agko anta no anton salita yo binitla no iner tan panon yo insulat iramay daan ya kakabatan agko met anta no panon yo apaesel maaro yo 'ran mamarikit nayarin impanengneng yo
Just browsing the NCCA Features (August issue) first thing this morning and a feature by Lissa Gene Mata entitled Reaching Critical Mass: The UP Likhaan Creative Writing Center really caught my attention. It would be a dream come true for me if I find myself one day in one of those UP Writing Workshops. I'll keep on dreaming . . . I know too well how hard it is for a writer to get into the UP workshops >:-p Yet another poem in Pangasinan language. I really hope to come out with a collection of verses written in my native tongue. Publish it into a book probably next year though I'm not sure if there's going to be a publisher who'd be interested to put it in print. Optimistic, huh (?!) bales sikayo 'ran atateng na atateng ko daboc la'd pagew nen aman Adan agko anta so inka-makata yo agko anta no anton salita yo binitla no iner tan panon yo insulat iramay daan ya kakabatan agko met anta no panon yo apaesel maaro yo 'ran mamarikit na
InBox: The Philippine Literary Arts Council (PLAC), in coordination with Writers Union of the Philippines (UMPIL) and Creative Writing Foundation, Inc. (CWF), invites you to honor us with your presence during the Asia-Pacific Conference-Workshop on Indigenous & Contemporary Poetry to be held in university venues in Metro Manila from August 20 to 24. Funded by The Japan Foundation, this important assembly, the first international poetry conference to be held in our country, will involve poet-delegates from Australia, China, Indonesia, Japan, Malaysia, New Zealand, Singapore, South Korea, Thailand, Vietnam, United States, together with the representative of the host country. The objective of the conference-workshop is to seek, determine and disseminate whatever linkages may still exist between indigenous and contemporary poetry. We want to discover what images, themes or forms were in play centuries ago, and which are still being used in the present. Coordinating entities are the Lik
InBox: The Philippine Literary Arts Council (PLAC), in coordination with Writers Union of the Philippines (UMPIL) and Creative Writing Foundation, Inc. (CWF), invites you to honor us with your presence during the Asia-Pacific Conference-Workshop on Indigenous & Contemporary Poetry to be held in university venues in Metro Manila from August 20 to 24. Funded by The Japan Foundation, this important assembly, the first international poetry conference to be held in our country, will involve poet-delegates from Australia, China, Indonesia, Japan, Malaysia, New Zealand, Singapore, South Korea, Thailand, Vietnam, United States, together with the representative of the host country. The objective of the conference-workshop is to seek, determine and disseminate whatever linkages may still exist between indigenous and contemporary poetry. We want to discover what images, themes or forms were in play centuries ago, and which are still being used in the present. Coordinating entities are the
I had an uneasy feeling while on the bus this morning. A part of me wants to get out of my shell to explore a world beyond my daily realities. Before I reached the office, I had this line on my mind: The animal kingdom is the eyes of a collective mind and each kind has its own realities. It's just a thought that came out of my restless faculty. Anyway, there seems to be a problem with Y!Geocities mail form script. In the meantime, feel free to send me your literary news by email.
I had an uneasy feeling while on the bus this morning. A part of me wants to get out of my shell to explore a world beyond my daily realities. Before I reached the office, I had this line on my mind: The animal kingdom is the eyes of a collective mind and each kind has its own realities. It's just a thought that came out of my restless faculty. Anyway, there seems to be a problem with Y!Geocities mail form script. In the meantime, feel free to send me your literary news by email.
I'm working on a form where you can submit poetry events: talks, seminars, courses, workshops, conferences, call for poetry submission and/or any related literary news you want to announce. Hopefully, I'll be able to post it here first thing tomorrow >:-p
I'm working on a form where you can submit poetry events: talks, seminars, courses, workshops, conferences, call for poetry submission and/or any related literary news you want to announce. Hopefully, I'll be able to post it here first thing tomorrow >:-p
I found this post while browsing the following URL : Balon Silew (Babasaen Daray Pangasinanse) is a Journal publish quarterly by the ULUPAN NA PANSIANSYA'Y SALITAN PANGASINAN (Association for the Preservation of the Pangasinan Language). For more info, please contact Dr. Linda Rivera Andaya, Editor, Director Pangasinan State University Cultural Affairs at psu-cc1@mozcom.com I thought I'd also promote this on my site. I just emailed the editor of the said journal to inquire if they are accepting literary contributions written, of course, in Pangasinan language. I hope this publication will serve as an outlet for budding Pangasinan writers / poets like me. I am quite excited having learned that there is a publication that promotes to preserve our dying dialect. On the other hand, here's another poem in Pangasinan language / dialect: akin akin et gagaoaen ko 'ya tepet mo makapalec kuan mo say tepet ko balet akin et andi akin et maliket ka ni ya manbasay bayes ya salita?
I found this post while browsing the following URL : Balon Silew (Babasaen Daray Pangasinanse) is a Journal publish quarterly by the ULUPAN NA PANSIANSYA'Y SALITAN PANGASINAN (Association for the Preservation of the Pangasinan Language). For more info, please contact Dr. Linda Rivera Andaya, Editor, Director Pangasinan State University Cultural Affairs at psu-cc1@mozcom.com I thought I'd also promote this on my site. I just emailed the editor of the said journal to inquire if they are accepting literary contributions written, of course, in Pangasinan language. I hope this publication will serve as an outlet for budding Pangasinan writers / poets like me. I am quite excited having learned that there is a publication that promotes to preserve our dying dialect. On the other hand, here's another poem in Pangasinan language / dialect: akin akin et gagaoaen ko 'ya tepet mo makapalec kuan mo say tepet ko balet akin et andi akin et maliket ka ni ya
My call for poetry submissions for the September issue of the Makata is posted at CoolStop's News and Notes section. -- Thanks Joe! In the News: Poetry students take a walk in Walt Whitman's footprints
My call for poetry submissions for the September issue of the Makata is posted at CoolStop's News and Notes section. -- Thanks Joe! In the News: Poetry students take a walk in Walt Whitman's footprints
Check out the latest issue of MaARTe . Nexus: Ambibo.com - The Philippines' Regional Ezine AmBibo is a website/ electronic magazine ( e-zine ) celebrating the richness of our country's regions, from Mindanao to Visayas and Luzon. Ambibo means celebration in the dialect of the Subanen, the indigenous people of Zamboanga del Norte.
Check out the latest issue of MaARTe . Nexus: Ambibo.com - The Philippines' Regional Ezine AmBibo is a website/ electronic magazine ( e-zine ) celebrating the richness of our country's regions, from Mindanao to Visayas and Luzon. Ambibo means celebration in the dialect of the Subanen, the indigenous people of Zamboanga del Norte.
I am inspired to write these days not in English but in my native tongue. I hope I will be able to publish a book of Pangasinan poetry next year. dia ed uma singa no sakey ya ogaw pinalabas koy oras ya umbabatik tat-tandagan iray baga-bagan mantiktikyab tan nanduruman corte na lurem angob na kapan-anin paguey so siboc na dagem ipipintak ed kanunutan so nanenengneng na mata: caabungan ed gilig na uma totoon agko la nabirbir so lupa timmatalimokor ya talaib timmeteoec ya kaoayan akapagor ya dueg manbagtik iran ogugaw tan sayan alenleneg ya galusa ed silong na acasia no iner sican pinabli aka-ogip la'd acoalan ko
I am inspired to write these days not in English but in my native tongue. I hope I will be able to publish a book of Pangasinan poetry next year. dia ed uma singa no sakey ya ogaw pinalabas koy oras ya umbabatik tat-tandagan iray baga-bagan mantiktikyab tan nanduruman corte na lurem angob na kapan-anin paguey so siboc na dagem ipipintak ed kanunutan so nanenengneng na mata: caabungan ed gilig na uma totoon agko la nabirbir so lupa timmatalimokor ya talaib timmeteoec ya kaoayan akapagor ya dueg manbagtik iran ogugaw tan sayan alenleneg ya galusa ed silong na acasia no iner sican pinabli aka-ogip la'd acoalan ko
I submitted some of my poetry for the HaikuHut's Short Stuff - a journal of 'short form' poetry. Nexus: World Haiku Review - a place to lose yourself entirely in Haiku and other short forms of poetry. In the News: Recovered alcoholic wins poetry crown A FORMER vicar and recovered alcoholic won the National Eisteddfod's poetry crown yesterday with a poem alluding to love, childhood and sex.
I submitted some of my poetry for the HaikuHut's Short Stuff - a journal of 'short form' poetry. Nexus: World Haiku Review - a place to lose yourself entirely in Haiku and other short forms of poetry. In the News: Recovered alcoholic wins poetry crown A FORMER vicar and recovered alcoholic won the National Eisteddfod's poetry crown yesterday with a poem alluding to love, childhood and sex.
Some haiku attempts written Pangasinan language / dialect. Familiar letters but perplexing words, huh? Yeah, I feel the same whenever I encounter some web sites written in foreign language :-p haiku panag-ani la balitoc lay color na kaumaan manoc ya atap ed amagan sanga - niman timmikyab genggeng pacol sinibar na nganac nen nampalinat apat-tac ed casil na dagem obong na siwit macsil ya uran asabat ko ed dalan paunlad baybay bungay bayaoas naplag ed pitek nen binasibas sibek na ogaw ... tareren na ina ... ed pegley-labi
Some haiku attempts written Pangasinan language / dialect. Familiar letters but perplexing words, huh? Yeah, I feel the same whenever I encounter some web sites written in foreign language :-p haiku panag-ani la balitoc lay color na kaumaan manoc ya atap ed amagan sanga - niman timmikyab genggeng pacol sinibar na nganac nen nampalinat apat-tac ed casil na dagem obong na siwit macsil ya uran asabat ko ed dalan paunlad baybay bungay bayaoas naplag ed pitek nen binasibas sibek na ogaw ... tareren na ina ... ed pegley-labi
In the News: Short Story Writer, National Artist Francisco FRANZ Arcellana Dead at 85 Francisco Arcellana wrote those lines as part of a sort of foreword – an Apology from one Idler to the Reader he called it – for a collection of 15 of his short stories, published in 1973 as Storymasters 5. The National Commission for Culture and the Arts and the Cultural Center of the Philippines is holding a necrological service for National Artist for Literature Franz Arcellana on Aug. 6, 10 a.m., at the CCP Main Theater (Tanghalang Nicanor Abelardo). And just for the fun of it, I've taken the so-called Ultimate IQ Test at http://www.emode.com/ . I've answered four different types of questions — mathematical, visual-spatial, linguistic and logical and my IQ score is 115. My intelligence type were that of an Insightful Linguist... You are gifted with the natural fluency of a writer and the visual and spatial strengths of an artist. Those skills contribute to your creative and expressive min
In the News: Short Story Writer, National Artist Francisco FRANZ Arcellana Dead at 85 Francisco Arcellana wrote those lines as part of a sort of foreword – an Apology from one Idler to the Reader he called it – for a collection of 15 of his short stories, published in 1973 as Storymasters 5. The National Commission for Culture and the Arts and the Cultural Center of the Philippines is holding a necrological service for National Artist for Literature Franz Arcellana on Aug. 6, 10 a.m., at the CCP Main Theater (Tanghalang Nicanor Abelardo). And just for the fun of it, I've taken the so-called Ultimate IQ Test at http://www.emode.com/ . I've answered four different types of questions — mathematical, visual-spatial, linguistic and logical and my IQ score is 115. My intelligence type were that of an Insightful Linguist... You are gifted with the natural fluency of a writer and the visual and spatial strengths of an artist. Those skills contribute to your creative and expre
Hmmm... whatever happen to Water Blossoms (www.waterblossoms.com) -- one of those sites that publishes short stuff / poems online? I've other plans for the Balikas section of my site. I might convert it into a poetry journal. By the way, Balikas contains poetry written in Pangasinan language / dialect - my little constribution to keep a dying dialect alive. And finally, a response for my Manila Times submissions: Thank you for submitting your poems. I shall certainly read them. I'll be letting you know soon, through email, whether we will publish them and when that will be. Kinda cloudy anyway I'm crossing my fingers. hehehehe! Errata : Dalityapi Unpoemed: August 2002 Newsletter Please send all submissions / contributions to sonny@eac.edu.ph or svillafania@yahoo.com for the August 2002 issue. Correction: Send all submissions / contributions for the September 2002 issue.
Hmmm... whatever happen to Water Blossoms (www.waterblossoms.com) -- one of those sites that publishes short stuff / poems online? I've other plans for the Balikas section of my site. I might convert it into a poetry journal. By the way, Balikas contains poetry written in Pangasinan language / dialect - my little constribution to keep a dying dialect alive. And finally, a response for my Manila Times submissions: Thank you for submitting your poems. I shall certainly read them. I'll be letting you know soon, through email, whether we will publish them and when that will be. Kinda cloudy anyway I'm crossing my fingers. hehehehe! Errata : Dalityapi Unpoemed: August 2002 Newsletter Please send all submissions / contributions to sonny@eac.edu.ph or svillafania@yahoo.com for the August 2002 issue. Correction: Send all submissions / contributions for the September 2002 issue.
I've just released the August issue of my site's succinct monthly newsletter :-p One of my haiku is included in the August 2002 issue of The Heron's Nest -- a haikai journal ... I'd still want to see most of my poems ritualized in print.
I've just released the August issue of my site's succinct monthly newsletter :-p One of my haiku is included in the August 2002 issue of The Heron's Nest -- a haikai journal ... I'd still want to see most of my poems ritualized in print.
Makata Issue No.8 is now available online featuring the works of our in-house poets Rosendo M. Makabili, Eugenio R. Corpus III, Luwi Infante, Jason Chancoco, and Charles Carpio .
Makata Issue No.8 is now available online featuring the works of our in-house poets Rosendo M. Makabili, Eugenio R. Corpus III, Luwi Infante, Jason Chancoco, and Charles Carpio .