Posts

Showing posts from January, 2004
I'll be off to Pangasinan to attend the induction of the new officers of the Ulupan na Pansiansia'y Salitan Pangasinan (Association for the Preservation of the Pangasinan Language) in Lingayen at 1:00pm on January 31, 2004. I'll be 33 years old on the same date :) NCCA Announces 2003 Writers Prize Winners The National Commission for Culture and the Arts (NCCA) announces the winners of the Writers Prize, a biennial writing grant awarded to five writers in the following categories: novel, short story (including children’s stories), poetry, essay, and translation. Each of the winners will receive a P200,000 grant to free them from the demands of work and allow them to focus on their writing projects. The 2003 Writers Prize awardees are: Mes de Guzman (Novel); Virginia Mercado-Villanueva (Short Story); Francis Macansantos (Poetry); Eugene Evasco (Essay); and Helen Bañez (Translation). They were chosen by a pool of distinguished writers and literary critics from close to 200 en
I'll be off to Pangasinan to attend the induction of the new officers of the Ulupan na Pansiansia'y Salitan Pangasinan (Association for the Preservation of the Pangasinan Language) in Lingayen at 1:00pm on January 31, 2004. I'll be 33 years old on the same date :) NCCA Announces 2003 Writers Prize Winners The National Commission for Culture and the Arts (NCCA) announces the winners of the Writers Prize, a biennial writing grant awarded to five writers in the following categories: novel, short story (including children’s stories), poetry, essay, and translation. Each of the winners will receive a P200,000 grant to free them from the demands of work and allow them to focus on their writing projects. The 2003 Writers Prize awardees are: Mes de Guzman (Novel); Virginia Mercado-Villanueva (Short Story); Francis Macansantos (Poetry); Eugene Evasco (Essay); and Helen Bañez (Translation). They were chosen by a pool of distinguished writers and literary critics from clos
I'm currently working on compiling my poems in English indefinitely entitled The Tango Years devided into three parts: Songs of Iacobus, Erolalia and other poems and Echoes of Caboloan . Also revising some of my earlier poems and submitting them for publications. In the News: Legendary NZ writer Janet Frame dies Frame -- whose books had received numerous awards and seen her frequently touted as a prospect for the Nobel Literature Prize -- won her final award this year, the Prime Minister's Award for Literary Achievement.
I'm currently working on compiling my poems in English indefinitely entitled The Tango Years devided into three parts: Songs of Iacobus, Erolalia and other poems and Echoes of Caboloan . Also revising some of my earlier poems and submitting them for publications. In the News: Legendary NZ writer Janet Frame dies Frame -- whose books had received numerous awards and seen her frequently touted as a prospect for the Nobel Literature Prize -- won her final award this year, the Prime Minister's Award for Literary Achievement.
A poem veering away from the style of traditional Pangasinan poetry. onan panpilalek oadman ak nen oala ka ed dalem na bekta a singa aplos na apatiran dagem ya alikas kon inmesaes na masutla 'ran balikas ed sengeg na layag ko aliling mo'y palun pakamuria ono tinmalintaon musia ed limgas imbangat ko 'ra'y limam tan bibil mo no panon ya onkioas a singa kumpapey ed ardin na pagew ko oadman ak nen tinmaoag so labin nibanan sikato met so insabim ed lakseb kon kugkugip tan malurey iran ilalam oadman ak nen arumog mo'y aristos na inka say sika sankarengel ko'y parok na malapati ed pagew mo tan ngalngali kauyos na linaoam nen naamtaan mo la'y sankaunaan ya panpilalek na laman oadman ak nen naptang tan manogagep ira'y matam alay sibeg ya inkuan mo nin: maminsan ni salien ko pa met so oala ed tapew pinabli
A poem veering away from the style of traditional Pangasinan poetry. onan panpilalek oadman ak nen oala ka ed dalem na bekta a singa aplos na apatiran dagem ya alikas kon inmesaes na masutla 'ran balikas ed sengeg na layag ko aliling mo'y palun pakamuria ono tinmalintaon musia ed limgas imbangat ko 'ra'y limam tan bibil mo no panon ya onkioas a singa kumpapey ed ardin na pagew ko oadman ak nen tinmaoag so labin nibanan sikato met so insabim ed lakseb kon kugkugip tan malurey iran ilalam oadman ak nen arumog mo'y aristos na inka say sika sankarengel ko'y parok na malapati ed pagew mo tan ngalngali kauyos na linaoam nen naamtaan mo la'y sankaunaan ya panpilalek na laman oadman ak nen naptang tan manogagep ira'y matam alay sibeg ya inkuan mo nin: maminsan ni salien ko pa met so oala ed tapew pinabli
Here is my Pangasinan translation of Pablo Neruda's Poema 12 ( from Veinte poemas de amor y una canción desesperada ) based on the English translation by a Pulitzer Prize winner, W.S. Merwin :) Say Pagew Mo Ag Ni Magenap Say pagew mo ag ni magenap para’d pusok, tan saray payak ko para’d kaoayangan mo. No anto so nanaugip ed tapew na kamareruam ontagey nauyos ed sangik a mamataoen. Sika so duman pakamuria ed kada agew. Sinmabi kan singa linaew a sankaakop da’ra’y rosas. Mineleg mo’y nanabeta’y taoen tan dalin ed insaew mo. Ag mangangga ya mantekiab a singa buraka. Inkuan ko ya angansion ka ed dagem singa saray saleng tan lusek. Singa sikara atagey tan mangareereen ka, tan maermen kan bengat la, a singa panlakbay. Danopen mo’y ganagana ed sika a singa daan ya dalan. Atoooan ka’y alalig tan makakailiw iran bosis. Abangon ak tan no maminsan tinmekiab tan pinmikal la’ra’y billit ya inmugip ed kamareruam. Here is W.S. Mervin's translation in English: Your Breast is Enough Your brea
Here is my Pangasinan translation of Pablo Neruda's Poema 12 ( from Veinte poemas de amor y una canción desesperada ) based on the English translation by a Pulitzer Prize winner, W.S. Merwin :) Say Pagew Mo Ag Ni Magenap Say pagew mo ag ni magenap para’d pusok, tan saray payak ko para’d kaoayangan mo. No anto so nanaugip ed tapew na kamareruam ontagey nauyos ed sangik a mamataoen. Sika so duman pakamuria ed kada agew. Sinmabi kan singa linaew a sankaakop da’ra’y rosas. Mineleg mo’y nanabeta’y taoen tan dalin ed insaew mo. Ag mangangga ya mantekiab a singa buraka. Inkuan ko ya angansion ka ed dagem singa saray saleng tan lusek. Singa sikara atagey tan mangareereen ka, tan maermen kan bengat la, a singa panlakbay. Danopen mo’y ganagana ed sika a singa daan ya dalan. Atoooan ka’y alalig tan makakailiw iran bosis. Abangon ak tan no maminsan tinmekiab tan pinmikal la’ra’y billit ya inmugip ed kamareruam. Here is W.S. Mervin's translati
87th sonnet added to Malagilion: Soniton Pangasinan. sonito 87 onong ed tongtong ya oala'd Talmud sakey a biin manngara'y Lilith so onan asaoa to nen Adan ag iran dua akapanbagu-an ta say bii ag napanuleyan binitla nen Lilith so ngara'y Dyus atubua'y payak tan tinmaynan nilaoa'd anghil iran duksaan tan ayayep a mangaraldalin dinusa na Amalsan Kataoan sengega'y nanermenan nen Adan ta pian ompaoil so liket tonia inuyos to'd diking na pinalsa so taglang a linmesan si Eba Press Release from: National Artist for Literature Virgilio S. Almario Tel.No.: 929-4508 or 922-1830 DionaText: Cellphone Text Poetry writing Contest The National Commission for Culture and the Arts in cooperation with the Filipinas Institute of Translation, Inc., Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas and the UP Institute of Creative Writing launch DIONATEXT, a text (SMS) poetry writing contest. The contest aims to popularize and revitalize the tradition of one of the oldest forms of poetry by us
87th sonnet added to Malagilion: Soniton Pangasinan. sonito 87 onong ed tongtong ya oala'd Talmud sakey a biin manngara'y Lilith so onan asaoa to nen Adan ag iran dua akapanbagu-an ta say bii ag napanuleyan binitla nen Lilith so ngara'y Dyus atubua'y payak tan tinmaynan nilaoa'd anghil iran duksaan tan ayayep a mangaraldalin dinusa na Amalsan Kataoan sengega'y nanermenan nen Adan ta pian ompaoil so liket tonia inuyos to'd diking na pinalsa so taglang a linmesan si Eba Press Release from: National Artist for Literature Virgilio S. Almario Tel.No.: 929-4508 or 922-1830 DionaText: Cellphone Text Poetry writing Contest The National Commission for Culture and the Arts in cooperation with the Filipinas Institute of Translation, Inc., Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas and the UP Institute of Creative Writing launch DIONATEXT, a text (SMS) poetry writing contest. The contest aims to popularize and revitalize t
This is my third poem in English this month and though still a work-in-progress I already sent it with the poem Urduja for possible publication. In Talam-asin 1324, I used some elements from Pangasinan mythology. For example in the first drafts of the poem, I used Orpheus for Tumatagaumen and Poseidon for Karanuman . I don't know if it will work but I will definitely experiment on my succeeding poems using anything Pangasinan. I am also currently revising some of my old poems. Will post them here as soon as I see fit :) Talam-asin (Bolinao) 1324 i. among the merchant Moors he was the only soul of the Franciscan Order aboard a vessel bound to China in the year thirteen hundred twenty and four he was Odorico of Pordenone Ambassador to the court of Ming and missionary in the time of friars and pirates of galleons and discoveries of Gold God and Glory be if you have a country of spices ii. perhaps it was fate that brought him to disembark and take refuge on the shores of Talam-asin h
This is my third poem in English this month and though still a work-in-progress I already sent it with the poem Urduja for possible publication. In Talam-asin 1324, I used some elements from Pangasinan mythology. For example in the first drafts of the poem, I used Orpheus for Tumatagaumen and Poseidon for Karanuman . I don't know if it will work but I will definitely experiment on my succeeding poems using anything Pangasinan. I am also currently revising some of my old poems. Will post them here as soon as I see fit :) Talam-asin (Bolinao) 1324 i. among the merchant Moors he was the only soul of the Franciscan Order aboard a vessel bound to China in the year thirteen hundred twenty and four he was Odorico of Pordenone Ambassador to the court of Ming and missionary in the time of friars and pirates of galleons and discoveries of Gold God and Glory be if you have a country of spices ii. perhaps it was fate that brought him to disembark
Initial issue of the Capampangan section featuring Siwalang Kapampangan (edited by Papa Osmubal, Macau) is now available on-line. sonito 86 oala’d dorongaoan ira’y matak banbantaga’y kioas tan katiguay na (balitok la’ran) bolobolong ed idalan na dagem-amianan ag natan nampalikna so musiak ni ag ko labat la naimano dia ed nansipanan min Parnasu no iner miaalioedoeran ed siak dia ed aoira’y aoaran anggapo’y kolor na ilalam ko tan ag onggulis ed kanonotan so pitamitam ko ‘ran talurtur pian naitdan na porma so anlong ya momolimolien ko’d nonot In the News: Second T S Eliot Prize for Paterson After winning the Whitbread Award for Poetry earlier this month, Scottish poet Don Paterson has now won this year's T S Eliot Prize for his collection Landing Light. In doing so, he has become the first poet to be awarded the Eliot twice; in 1997 he already won the prize for his collection God's Gift to Women.
Initial issue of the Capampangan section featuring Siwalang Kapampangan (edited by Papa Osmubal, Macau) is now available on-line. sonito 86 oala’d dorongaoan ira’y matak banbantaga’y kioas tan katiguay na (balitok la’ran) bolobolong ed idalan na dagem-amianan ag natan nampalikna so musiak ni ag ko labat la naimano dia ed nansipanan min Parnasu no iner miaalioedoeran ed siak dia ed aoira’y aoaran anggapo’y kolor na ilalam ko tan ag onggulis ed kanonotan so pitamitam ko ‘ran talurtur pian naitdan na porma so anlong ya momolimolien ko’d nonot In the News: Second T S Eliot Prize for Paterson After winning the Whitbread Award for Poetry earlier this month, Scottish poet Don Paterson has now won this year's T S Eliot Prize for his collection Landing Light. In doing so, he has become the first poet to be awarded the Eliot twice; in 1997 he already won the prize for his collection God's Gift to Women.
Another poem-in-progress. Urduja i. (her name) filled our lores our oral histories with colors and prowess (the poetry) in the mien of her eyes in the contours of her breasts in the tip of her blades fell many a lover (in battlefields) her kissless lips silenced the serpent- tongues to keep her kingdom in the hearts of men whose ashes and bones are sown in the fields (of Caboloan) ii. this is her story storytellers dared not tell for they have not hack a trail in the jungles in the annals of our past to print and paint the metaphor of her name the nobility of her blood the genesis and exodus of her people (before the time of the four kings in the green womb of Feng Shia Shih Tan) iii. if you ask me how she died i will tell you how she lived how she loved yes i will tell you (in the language of salt brown English and bamboo grass) the rest is myth In the News: Spam becomes art as junk mail inspires poets Branded almost universally an irritation or even an evil of the modern age, spam is
Another poem-in-progress. Urduja i. (her name) filled our lores our oral histories with colors and prowess (the poetry) in the mien of her eyes in the contours of her breasts in the tip of her blades fell many a lover (in battlefields) her kissless lips silenced the serpent- tongues to keep her kingdom in the hearts of men whose ashes and bones are sown in the fields (of Caboloan) ii. this is her story storytellers dared not tell for they have not hack a trail in the jungles in the annals of our past to print and paint the metaphor of her name the nobility of her blood the genesis and exodus of her people (before the time of the four kings in the green womb of Feng Shia Shih Tan) iii. if you ask me how she died i will tell you how she lived how she loved yes i will tell you (in the language of salt brown English and bamboo grass) the rest is myth In the News: Spam becomes art as junk mail inspires po
My poem Adamhood appeared (in print) in The Sunday Times Magazine (Jan. 18) but not posted on the web version of their magazine :) On the other hand, my friend Jason suggested the name HEPTAGON-Regional Writers Group for our writings in Bicolano, Capampangan, Cebuano, Hiligaynon, Ilocano, Pangasinan, Waray-Waray, etc... We are still in the planning stage. If you are writing in one of the major languages in the Philippines and wants to join Heptagon, feel free to contact us . 85th sonnet added to Malagilion: Soniton Pangasinan. sonito 85 dia ed panaon da’ra’y mautek tan alindaoay a kakabatan binenegan ko’y lagiat na siensia ta nagnap so inkaumaanlong amayamay so impatedter ko ya linget tan dala na salita ag la onabig ira’y sugat ko ed panlepuas na dalak tan anlong aminpigapiga ya atiguay so laman ko tan say kamareruak lapu’d ngaran na Renacimiento tan litiraturan Pangasinan amtaen no panon ak nambilay pian natalusan so impatey ko
My poem Adamhood appeared (in print) in The Sunday Times Magazine (Jan. 18) but not posted on the web version of their magazine :) On the other hand, my friend Jason suggested the name HEPTAGON-Regional Writers Group for our writings in Bicolano, Capampangan, Cebuano, Hiligaynon, Ilocano, Pangasinan, Waray-Waray, etc... We are still in the planning stage. If you are writing in one of the major languages in the Philippines and wants to join Heptagon, feel free to contact us . 85th sonnet added to Malagilion: Soniton Pangasinan. sonito 85 dia ed panaon da’ra’y mautek tan alindaoay a kakabatan binenegan ko’y lagiat na siensia ta nagnap so inkaumaanlong amayamay so impatedter ko ya linget tan dala na salita ag la onabig ira’y sugat ko ed panlepuas na dalak tan anlong aminpigapiga ya atiguay so laman ko tan say kamareruak lapu’d ngaran na Renacimiento tan litiraturan Pangasinan amtaen no panon ak nambilay pian natalusan so impatey ko
84th sonnet added to Malagilion: Soniton Pangasinan. Based on the unwritten or oral myth of the Hundred Islands in Alaminos City, Pangasinan. sonito 84 masulok a sanlasus ya pulo nanlapu ed laman da’ra’y alan linmesa ed lua’y pasnuk nen Aro arayan alan so akibakal ed saray anito tan banaoen ya nanuleyan nen Andibaing¹ nen panao’y dinidyus ed dalin binakal nen Aro’y Andibaing nen imbeliaw to ed sansinakub ya sikato’y dyosa’y limgas-dayat agalpong ira’y oala’d kaogsan atiguay ira’y abitlan alan linmesa ‘ra’y pulo’d nanbakalan tataoagen nata’y Hundred Islands ¹ Andibaing - onong ed daan ya pangaoaran, sakey ed saray abeban dyosa tan limgas na dayat. Ag ton balut ginmatin ed dalin. Binakal tan dinusa nen Aro. Abuyak so laman nen Andibaing tan dia’d saray laman ton nibantak ed dalin tinmubo so dikan tinaoag dan makahiya ya no nagiro ed onkupit so bolong to.
84th sonnet added to Malagilion: Soniton Pangasinan. Based on the unwritten or oral myth of the Hundred Islands in Alaminos City, Pangasinan. sonito 84 masulok a sanlasus ya pulo nanlapu ed laman da’ra’y alan linmesa ed lua’y pasnuk nen Aro arayan alan so akibakal ed saray anito tan banaoen ya nanuleyan nen Andibaing¹ nen panao’y dinidyus ed dalin binakal nen Aro’y Andibaing nen imbeliaw to ed sansinakub ya sikato’y dyosa’y limgas-dayat agalpong ira’y oala’d kaogsan atiguay ira’y abitlan alan linmesa ‘ra’y pulo’d nanbakalan tataoagen nata’y Hundred Islands ¹ Andibaing - onong ed daan ya pangaoaran, sakey ed saray abeban dyosa tan limgas na dayat. Ag ton balut ginmatin ed dalin. Binakal tan dinusa nen Aro. Abuyak so laman nen Andibaing tan dia’d saray laman ton nibantak ed dalin tinmubo so dikan tinaoag dan makahiya ya no nagiro ed onkupit so bolong to.
Poems by Young Pilipino Americans at FuseBox 3 edited by Barbara Jane Reyes: Patrick Rosal, Paolo Javier, Sarah Gambito, Tony Robles, Jason Bayani, Irene Faye Duller, Maiana Minahal, Joel Barraquiel Tan, Irene Suico Soriano, Michelle Macaraeg Bautista & Joseph O. Legaspi. Literature from the Balkan countries is now online at www.wordswithoutborders.org , mirroring not a single "Balkan" identity, but multiple Balkans--defined not only by ethnicity but by politics, history, nature (lovely and indifferent), and personal memory. Or so we see in the classic Croatian Miroslav Krezla's surreal Banquet in Blitva, set in a distinctly Balkan Everywhere of blended places and events; the Jewish Serbian writer Ivan Ivanji's frighteningly lyrical "Games on the Banks of the Danube"; Albanian writer Fatos Lubonja's "Ahlem," about a prisoner's skewed loyalty to a dictator; and Luljeta Lleshanaku's pastoral poetry. In "Theft" and "Ca
Poems by Young Pilipino Americans at FuseBox 3 edited by Barbara Jane Reyes: Patrick Rosal, Paolo Javier, Sarah Gambito, Tony Robles, Jason Bayani, Irene Faye Duller, Maiana Minahal, Joel Barraquiel Tan, Irene Suico Soriano, Michelle Macaraeg Bautista & Joseph O. Legaspi. Literature from the Balkan countries is now online at www.wordswithoutborders.org , mirroring not a single "Balkan" identity, but multiple Balkans--defined not only by ethnicity but by politics, history, nature (lovely and indifferent), and personal memory. Or so we see in the classic Croatian Miroslav Krezla's surreal Banquet in Blitva, set in a distinctly Balkan Everywhere of blended places and events; the Jewish Serbian writer Ivan Ivanji's frighteningly lyrical "Games on the Banks of the Danube"; Albanian writer Fatos Lubonja's "Ahlem," about a prisoner's skewed loyalty to a dictator; and Luljeta Lleshanaku's pastoral poetry. In "Theft" and "
Diurnal section slightly with the addition of the Columns section. Vox Pangasinense has been moved to the Pangasinan column and the Vers Libre edited by Jose Jason L. Chancoco to the Bicolano column. Columns: - Bicolano (edited by Jose Jason Chancoco) - Capampangan (edited by Oscar Balajadia, Macau) - Cebuano (?) - Hiligaynon (?) - Ilocano (?) - Pangasinan (edited by Sonny Villafania) - Waray-Waray (?) We are still looking for regional writers who will join us and fill in the vacant positions. Call for submissions written in Capampangan language is now open. Poetry, essays and other literary articles are welcome. Send your submissions to The Editor with "Dalityapi Column: Capampangan" as the subject line. Submissions for Bicol ( tarusan22@yahoo.com ) and Pangasinan () are also welcome.
Diurnal section slightly with the addition of the Columns section. Vox Pangasinense has been moved to the Pangasinan column and the Vers Libre edited by Jose Jason L. Chancoco to the Bicolano column. Columns: - Bicolano (edited by Jose Jason Chancoco) - Capampangan (edited by Oscar Balajadia, Macau) - Cebuano (?) - Hiligaynon (?) - Ilocano (?) - Pangasinan (edited by Sonny Villafania) - Waray-Waray (?) We are still looking for regional writers who will join us and fill in the vacant positions. Call for submissions written in Capampangan language is now open. Poetry, essays and other literary articles are welcome. Send your submissions to The Editor with "Dalityapi Column: Capampangan" as the subject line. Submissions for Bicol ( tarusan22@yahoo.com ) and Pangasinan () are also welcome.
I was kinda surprised to read Rolando Carbonell's post/message in DILA forums the other day. Carbonell is the author of one of the first poetry books I read while in college particularly his signature book, Beyond Forgetting :) I learned that he stayed for several years in the Himalayas, India, Tibetan monasteries, Egypt, and other sacred sites in his vision quest and search for Enlightenment. He has written now a total of seventy (70) books, all completed in manuscript form ready for publication. For the past two years, he published four books: the seventh printing of Beyond Forgetting, but expanded to twice the size -with new poems and two small books added between its covers. Then, followed by MAGNIFICENCE, divine sonnets; IN THE RADIANCE OF LOVE: The Secret of Peace; and Beyond Eternity. They are now available at selected bookstores. Next will be the publication of his seminal work, MILLENNIUM ORGANUM, a spiritual magna carta for the Golden Age of the Spirt, in ten volumes. Dr
I was kinda surprised to read Rolando Carbonell's post/message in DILA forums the other day. Carbonell is the author of one of the first poetry books I read while in college particularly his signature book, Beyond Forgetting :) I learned that he stayed for several years in the Himalayas, India, Tibetan monasteries, Egypt, and other sacred sites in his vision quest and search for Enlightenment. He has written now a total of seventy (70) books, all completed in manuscript form ready for publication. For the past two years, he published four books: the seventh printing of Beyond Forgetting, but expanded to twice the size -with new poems and two small books added between its covers. Then, followed by MAGNIFICENCE, divine sonnets; IN THE RADIANCE OF LOVE: The Secret of Peace; and Beyond Eternity. They are now available at selected bookstores. Next will be the publication of his seminal work, MILLENNIUM ORGANUM, a spiritual magna carta for the Golden Age of the Spirt, in ten vo
sonito 82 pirdona O pinablik a luyag ta natan ak labat akalikna tan natan ak met labat akablos ed asagmakan kon kipapasen alay dakep na hambayon narngel kanian binangonan ko ‘yan tampol singa no onan angob manaya so samit na taoir a salita laut la no omparles ed dila ira’y kansion tan lirikon anlong laut la no oala so katekep tonian laineng ono musika anlongen ko dilin salita so panangilugay ko ed sika
sonito 82 pirdona O pinablik a luyag ta natan ak labat akalikna tan natan ak met labat akablos ed asagmakan kon kipapasen alay dakep na hambayon narngel kanian binangonan ko ‘yan tampol singa no onan angob manaya so samit na taoir a salita laut la no omparles ed dila ira’y kansion tan lirikon anlong laut la no oala so katekep tonian laineng ono musika anlongen ko dilin salita so panangilugay ko ed sika
I just found out today that my poem Erolalia appeared in The Sunday Times Magazine last Nov. 23, 2003. I'm just glad I didn't trash this poem :) sonito 81 ayan sonito et para’d sika Josefina na ciudad San Carlos rosas ka ya ombubuneknek la ompipilit met la ya makablos ed oneelet la ya pangaoan oalan siansia’y yangob na samiong mo tan ilakap ed dagem-amianan ompalir ka komun ed abay ko ya mantalintao nen Pinabli et no andi bilang kumpapey ak ya ondayo ed kaoalaan mo pirdonam so bibil ya onangob ta pilalek kon oala’y naliing balang la’d sakey ed sikatan dua
I just found out today that my poem Erolalia appeared in The Sunday Times Magazine last Nov. 23, 2003. I'm just glad I didn't trash this poem :) sonito 81 ayan sonito et para’d sika Josefina na ciudad San Carlos rosas ka ya ombubuneknek la ompipilit met la ya makablos ed oneelet la ya pangaoan oalan siansia’y yangob na samiong mo tan ilakap ed dagem-amianan ompalir ka komun ed abay ko ya mantalintao nen Pinabli et no andi bilang kumpapey ak ya ondayo ed kaoalaan mo pirdonam so bibil ya onangob ta pilalek kon oala’y naliing balang la’d sakey ed sikatan dua
I am supposed to atend the meeting of the Ulupan na Pansiansia'y Salitan Pangasinan today but due to time constraints and work loads I will not be able to. sonito 80 (pakabat ed saray tobunbalo) pianap ko’y sakey a kamoyong maseseg ya manangitalindeg tan magter so dili ton miulop ya mamaoli’d tarem na dila ya onkana ed saray uliran tongtong tan anlong na Pangasinan pianap ko’y sakey a mapuso umaanlong ono sumusulat tan manangisangsang na salita ya onkana ed pinablin luyag pianap ko’y oala’d kalangoeran tan manlongkor ed balon aoiran magmaliw a kabianga’y ulupan na sakey a klirikon gramaton
I am supposed to atend the meeting of the Ulupan na Pansiansia'y Salitan Pangasinan today but due to time constraints and work loads I will not be able to. sonito 80 (pakabat ed saray tobunbalo) pianap ko’y sakey a kamoyong maseseg ya manangitalindeg tan magter so dili ton miulop ya mamaoli’d tarem na dila ya onkana ed saray uliran tongtong tan anlong na Pangasinan pianap ko’y sakey a mapuso umaanlong ono sumusulat tan manangisangsang na salita ya onkana ed pinablin luyag pianap ko’y oala’d kalangoeran tan manlongkor ed balon aoiran magmaliw a kabianga’y ulupan na sakey a klirikon gramaton
I made some minor changes to sonnet 29 (now dedicated to Pablo Neruda), 39, 42, 47, 61 and 72. sonito 79 (onong ed tongtong nen bai Marin) dia’d mitolohiyan Pangasinan say dinidyus a sankatageyan tataoagen da’y Aman-Agayla lapu’d pakapanyarin agay la oala’y anak ton si Makauley sikato’y Ari na Sansinakob pangoloan nen maandon Aro ya pinangaranan da’y Pinabli manumtumbok ed sikara’y siping a si Lioaoa tan si Bilonget manuuley ed agew tan labi say kabuasan tan say pansironget panaarian da’ra’y anito tan amin a ganagana’d mundo In the News: Spam Poets Drawing on the language of junk e-mail, these contemporary wordsmiths say that new times demand new art forms.
I made some minor changes to sonnet 29 (now dedicated to Pablo Neruda), 39, 42, 47, 61 and 72. sonito 79 (onong ed tongtong nen bai Marin) dia’d mitolohiyan Pangasinan say dinidyus a sankatageyan tataoagen da’y Aman-Agayla lapu’d pakapanyarin agay la oala’y anak ton si Makauley sikato’y Ari na Sansinakob pangoloan nen maandon Aro ya pinangaranan da’y Pinabli manumtumbok ed sikara’y siping a si Lioaoa tan si Bilonget manuuley ed agew tan labi say kabuasan tan say pansironget panaarian da’ra’y anito tan amin a ganagana’d mundo In the News: Spam Poets Drawing on the language of junk e-mail, these contemporary wordsmiths say that new times demand new art forms.
Dialogue among Civilizations through Poetry has been at the forefront of organizing global readings to benefit all of mankind. This year we celebrate the Centenary of Neruda with a series of readings starting March 2004 to the end of July 2004 to celebrate his legacy and the ideals of being a "global citizen." Publishers, reading coordinators, and poets are encouraged to setup poetry readings, conferences, and presentations around this theme. To list your event, please visit our site at: http://www.dialoguepoetry.org/neruda.htm 78th sonnet added to the Malagilion: Soniton Pangasinan sonito 78 inggulis ko ‘ra’y antigon litra ama’y tataoagen dan baybayin tan inanlong ko ‘ra’y pangoliran ya ataoir ed say Ama-Gaolay bangbalet anggapo’y akatalus say kuan da’ra’y oala'y kakabatan apokripa iran kasulatan tan bengat da met lan pinoolan say kuan da’ra’y oala’y pakauley subersibo iran kanonotan tan impisok da ak ed pangaoan lapu’d ta ag da met atalusan so alindaoay iran sulsulat
Dialogue among Civilizations through Poetry has been at the forefront of organizing global readings to benefit all of mankind. This year we celebrate the Centenary of Neruda with a series of readings starting March 2004 to the end of July 2004 to celebrate his legacy and the ideals of being a "global citizen." Publishers, reading coordinators, and poets are encouraged to setup poetry readings, conferences, and presentations around this theme. To list your event, please visit our site at: http://www.dialoguepoetry.org/neruda.htm 78th sonnet added to the Malagilion: Soniton Pangasinan sonito 78 inggulis ko ‘ra’y antigon litra ama’y tataoagen dan baybayin tan inanlong ko ‘ra’y pangoliran ya ataoir ed say Ama-Gaolay bangbalet anggapo’y akatalus say kuan da’ra’y oala'y kakabatan apokripa iran kasulatan tan bengat da met lan pinoolan say kuan da’ra’y oala’y pakauley subersibo iran kanonotan tan impisok da ak ed pangaoan lapu’d ta ag da met atalus
sonito 77 alioan lapu'd pakanonotan odino pansiansia na ngaran ko ed egpang tan tekap na aoaran no ag ta lapu ed panangaro aya so sustansia'y kamareruak a manpapabatik na bilay ko aya so simplin panangitadiak ed dili para'd ando lan ando anggaman arayan sinonito dala ya onaagos ed olat tan angiter na kareenan ko kimey o gaoa iraya labat no insibok la'y dagem na sangput kabianagan met la iraya'y dabuk IYAS Creative Writing Workshop May 19 – 24, 2004 Balay Kalinungan University of St. La Salle Bacolod City Be one of the 15 fellows in the IYAS Creative Writing Workshop with multi-awarded writers! Applicants should submit original work: either 6 poems, 2 short stories, or 2 one-act plays using a pseudonym, in five (5) computer-encoded hard copies of entries, font size 12, (MSWord). These are to be accompanied by a sealed size 10 business envelope with the author’s real name and pseudonym, a 2x2 ID photo, and short resume, which must be mailed on or before March 31, 20
sonito 77 alioan lapu'd pakanonotan odino pansiansia na ngaran ko ed egpang tan tekap na aoaran no ag ta lapu ed panangaro aya so sustansia'y kamareruak a manpapabatik na bilay ko aya so simplin panangitadiak ed dili para'd ando lan ando anggaman arayan sinonito dala ya onaagos ed olat tan angiter na kareenan ko kimey o gaoa iraya labat no insibok la'y dagem na sangput kabianagan met la iraya'y dabuk IYAS Creative Writing Workshop May 19 – 24, 2004 Balay Kalinungan University of St. La Salle Bacolod City Be one of the 15 fellows in the IYAS Creative Writing Workshop with multi-awarded writers! Applicants should submit original work: either 6 poems, 2 short stories, or 2 one-act plays using a pseudonym, in five (5) computer-encoded hard copies of entries, font size 12, (MSWord). These are to be accompanied by a sealed size 10 business envelope with the author’s real name and pseudonym, a 2x2 ID photo, and short resume, which must
The New Year issue of MAKATA is now on-line. In this issue you will find poetry by: Alexander Agena, Michael Francis C. Andrada, Aurora Antonovic, Melchor F. Cichon, Andrea Isabelle Duerme, Christian Michael Entoma, John Faucett, C. W. Hawes, Estelito Baylon Jacob, Maria Luisa Jalandoni, Christopher Major, Rosendo M. Makabali, Tony Mercado Peña, Honesto M. Pesimo Jr., Alexander Martin Remollino, Steve Sharpe and Rowan Canlas Velonta. We are now accepting submission for the February 2004 issue. Thank you so much for your support!! The Editors: Jose Jason L. Chancoco Sonny B. Villafania sonito 76 say kuan da 'man pinalsa ak labat angga'd ag ak itda'y pakatalus say bilay anggapo'y kakanaan sirin alioan onong ed dili alioan say siak so makasengeg lapu ed amin ya ganagana ginmapon amin ed Makauley naalmo so getma ed sikato tan dia'd sikato met onsalaysay no anto'y pegdat ed sayan bilay ontan sirin sakbay a nagmaliw pinalsa to ak para'd sikato sikato'ya'y
The New Year issue of MAKATA is now on-line. In this issue you will find poetry by: Alexander Agena, Michael Francis C. Andrada, Aurora Antonovic, Melchor F. Cichon, Andrea Isabelle Duerme, Christian Michael Entoma, John Faucett, C. W. Hawes, Estelito Baylon Jacob, Maria Luisa Jalandoni, Christopher Major, Rosendo M. Makabali, Tony Mercado Peña, Honesto M. Pesimo Jr., Alexander Martin Remollino, Steve Sharpe and Rowan Canlas Velonta. We are now accepting submission for the February 2004 issue. Thank you so much for your support!! The Editors: Jose Jason L. Chancoco Sonny B. Villafania sonito 76 say kuan da 'man pinalsa ak labat angga'd ag ak itda'y pakatalus say bilay anggapo'y kakanaan sirin alioan onong ed dili alioan say siak so makasengeg lapu ed amin ya ganagana ginmapon amin ed Makauley naalmo so getma ed sikato tan dia'd sikato met onsalaysay no anto'y pegdat ed sayan bilay ontan sirin sakbay a nagmaliw pinalsa t
I'm back from a long hiatus... Christmas vacation that is :) The Ulupan has a new Board of Trustees and officers. I was voted to be the Business Manager of the association. It means I am going to have a lot of extracurricular activities again this year. Initial copies of my first book of Pangasinan poetry entitled Pinabli tan arum ni'ran Anlong came out last Dec. 27, 2003. There are some errors in the cover page though. Will have to fix/correct them in the 2nd printing. I was with Dir. Jaime P. Lucas and journalist / historian, Restituto Basa on the 30th of December. They are coming out with a book about the history of the City of Alaminos. I might be joining them again this 17th and 25th of January. And lastly, here is the 75th sonnet added to the Magilion: Soniton Pangasinan . sonito 75 inanlong ko'y pililikna'd luyag ed sinonito iran balikas say kabog ed pagew et talurtur tan ritmo'y silabilan nambilang no maminsan et oala'y saletan na mitatanol ed kada dasi
I'm back from a long hiatus... Christmas vacation that is :) The Ulupan has a new Board of Trustees and officers. I was voted to be the Business Manager of the association. It means I am going to have a lot of extracurricular activities again this year. Initial copies of my first book of Pangasinan poetry entitled Pinabli tan arum ni'ran Anlong came out last Dec. 27, 2003. There are some errors in the cover page though. Will have to fix/correct them in the 2nd printing. I was with Dir. Jaime P. Lucas and journalist / historian, Restituto Basa on the 30th of December. They are coming out with a book about the history of the City of Alaminos. I might be joining them again this 17th and 25th of January. And lastly, here is the 75th sonnet added to the Magilion: Soniton Pangasinan . sonito 75 inanlong ko'y pililikna'd luyag ed sinonito iran balikas say kabog ed pagew et talurtur tan ritmo'y silabilan nambilang no maminsan et oala'y saleta