I just got back from Pangasinan and yes! finally, we've organized our literary group which was named Pangasinan Writers Association and we decided to have the ASIN (written in Baybayin script) as our symbol and logo.

Our major project is to create the Pangasinan Studies Center to be based in one of the universities in Pangasinan.

One of the objectives of PWA is to acquire materials which are representative of Pangasinan's documentary heritage and documenting, preserving, maintaining and storing these materials for future generation.

Pangasinan journalist / historian, Restituto Basa, will deliver his first lecture entitled The Legacy of Limahong to Pangasinan, as soon as the Pangasinan Studies Center (PSC) is set up. He will also be coming out with A Brief History of Pangasinan written in the vernacular.

On the other hand, here's a translation of Gonzalo K. Flores' two haikus published in Liwayway, June 5, 1943.

salin ed dua'ran haiku
nen Gonzalo K. Flores
(impalapag ed Liwayway
Hunio 5, 1945)

1. Andirit

Aoit mo'y barang...
Say rosas: ginmiwgiw!
Ed insingger mo.

2. Imbita

Naolin dika
Ed mareen ya ilog...
Gala, pinabli.

Comments

Popular posts from this blog

About | Santiago Villafania

Gamal: A Collection of Pangasinan Short Stories