Two Poems for Cirilo Bautista

Two Tagalog poems translated from Malagilion: Soniton Pangasinan.

sinonito 108

(para kay Cirilo F. Bautista)

kagabi ay hinimayhimay ko
ang bawat taludtud ng aking tula
binaybay ang mga malalalim na kataga
hanggang sa dumugo ang pahina

noon ko lang unang natikman
ang tamis at pait ng salita
na naging ostiya na isinubo
sa alaala ng aking pagkatao

ganito pala ang isang makata
kung hihiga sa kandungan ni Bathala
kinakailangan mong mamatay
nakaupo na parang si Buddha

o nakadipa sa kalbaryo
ng salita at pilosopiya

sinonito 115

mataas ang kaalaman ng isa
na lanta na ang kaluluwa
siya ang tanging aristos ng diwa
na may pang-unawa sa logos

ang karamihan ay walang pang-unawa
kahit may angking karunungan
mula sa apoy ni Prometheus
na ninakaw niya sa Olympus

alam ng aristos kung paano mamatay
at kung kailan niya tatayuan
ang kamatayan at katahimikan
ng lumikha at ng kawalaan

ang karamihan ay mabubuhay
sapagkat ito ang batas ng logos

Comments

razel said…
magandang araw po. nag-aaral po ako ng comparative literature sa UP Diliman. at tingin ko po'y magiging malaking tulong sa'king pag-aaral ang inyong blog. maaari ko po ba kayong idugtong sa aking personal blog. gagawa pa lamang po kasi ako ng blog na nauukol sa literature kaya pasensya na po kung sa personal blog ko po kayo maidudugtong muna.
svillafania said…
sige :) check mo rin yong latest blog site sa www.dalityapi.com

lumang blog ko na 'to kasi.

Popular posts from this blog

About | Santiago Villafania

Gamal: A Collection of Pangasinan Short Stories