Posts

June calendar for the Independence Day @ SM Rosales, Pangasinan

June 3 to 7 - Visual Arts - Paintings and Sculpture of Traditional Pangasinan June 8 to 14 - Literary Exposition by Anacbanua and Exhibits of Pangasianan Poetry and Essays June 10 - Poetry Reading by Anacbanua / Film Showing - Sine Caboloan/ Christopher Gozum June 11 - Stage Play by CCP: "Pragress" by F. Sionil Jose June 12 - Musical Festivities: Pangasian National High School Rondalla / Mangatarem National High School Rondalla June 14 - Cultural Fashion Show - Filipiniana Twist of Traditional Pangasinan June 16 to 19 - June Bride featuring the Pangasinan stylist and bridal suppliers June 20 to 21 - Father's Day Celebration - Featuring Toy Collectors of Pangasinan June 22 to 28 - Photo Exhibit - The Traditional Pangasinan - like Puto and Bagoong making

Jurassic la’y Pangasinan!

Makapaermen ya ag lamet akaiba ono akapila so Pangasinan ed paliagan na NCCA ed sayan taon - say 2009 Writers Prize. Ed saray salitan Filipino, Ilocano, Bicolano, Cebuano tan Kapampangan labat. Anggapo met so paliagan para ed Hiligaynon (Ilonggo) tan Waray. Dua’y taon met lan ag akaiba so Pangasinan ed paliagan na anlong ed Gawad Komisyon na KWF. No ag ak nalilingo, anggapo la’y suporta tan pundo tonia a manlalapu ed DJGT Foundation ya inletneg nen Dr. Antonio L. Tamayo, say apilin komisioner na KWF para ed Pangasinan. Maboblay met so Ulupan na Pansiansia’y Salitan Pangasinan (UPSP) ta anggapo’y baleg a proyikto tonia ed impangolo nen Dr. Rod Javier. Silalalon anggapo met so nanengneng ya konkriton program na lokal ya gobierno nipaakar ed ibulaslas na salita tan kuritan o litiraturan Pangasinan. Anggaman dua’ra so libro ( Pinabli 2nd ed. tan Ghazalia ) ya pilalek kon naipalapag ed sayan taon, ag anganko natoor lapu’d kakulangan na tagano tan pundo pian naigalut iraya. Lamet, abalkot ...

NCCA Writers' Prize Now Open

The National Commission for Culture and the Arts announces that the NCCA Writers’ Prize is now open for application by Filipino writers. The NCCA Writers’ Prize a biennial grant awarded to five (5) writers, one for each of the following categories: Poetry (Ilocano language), Novel (Filipino language), Essay (Kapampangan language), and Drama (Cebuano language/Bicolano language). The grant, in the amount of TWO HUNDRED FIFTY THOUSAND PESOS gross, will assist the Grantee during the writing stage of the project. The grant is good for one year, after which a manuscript of the writing project will be submitted to the NCCA for possible publication or staging. The NCCA, in line with its mission to “encourage the continuing development of a pluralistic culture by the people themselves,” will be creating the opportunity to have a direct hand in the development of Filipino literature. With the grant, the NCCA Writers’ Prize winners will be freed from the demands of their work and shall be able to...

Carol Ann Duffy becomes first woman poet laureate

At last: 341 years after Charles II named John Dryden the first poet laureate, a woman has been appointed to the most prominent literary position in Britain. Today, at the University of Manchester’s John Rylands library, Carol Ann Duffy was anointed poet laureate by Andy Burnham, the secretary of state for culture, media and sport. “It is a great day for women writers,” said Duffy, who described the laureateship as “tending the flame” of poetry. “It highlights the way that women writers have changed the landscape of literature in this country … though I think guys will be pleased as well.” Ten years ago, she was reportedly ruled out of the laureateship because Tony Blair was concerned about how a gay poet laureate might play in middle England. Tonight a spokesman for Tony Blair denied this had been the case. » continue... Source: www.guardian.co.uk

The king is dead

Robby Tantingco, SunStar There are poets who make a living out of writing and performing poetry, which is not so bad. There are poets who make people appreciate the art and craft of poetry, which is noble. And then there is Vedasto Ocampo, who made it his life's mission to teach people how to write poems. To me, that's beyond noble. It's hard enough to teach people to write prose, but poetry? It's either they are poets or they're not. Poets are born, not made. Well, Vedasto Ocampo didn't think so. He didn't think he was wasting his time when he spent hours, days, weeks, months, years, turning ordinary folks into writers and writers into poets, because, he said, "Buri ku ing abalu yu king ing Dios man poeta ya!" (I want you to know that even God is a poet!). Which means, if God is a poet and we are His children who want to imitate Him, then we must all be poets, too. » continue ...

Danggo Filipinas (revised)

Say dilik a bersion na pambansan danggo Filipinas. Dalin a kagalgalang Pirlas ed dapit-letakan, Darlang na puso Dia'd pagew mo'y mabilay. Dalin a pinabli Sulminga'y baknang iran palbayani, Ed saray manamsam Agka payayarakan. Dia'd dayat tan palandey, Dia'd samiong na buragaw mon katawenan, Wala'y rilag na anlong tan dangoan Na pilalek ya kawayangan. Say kirlap na laylay mo Masnag ya onkikinang. Saray bitewen tan banua to kapigan man et ag ombilunget. Dalin na liwawa, na malimgas ya aro Sayan linawa et gloria'd akualan mo Gayaga mi ingen ya no sika'y desiangen So ompatey no say sengegan et sika.

Palanca deadline for children poems draws near

The Carlos Palanca Memorial Awards for Literature (Palanca Awards) reminds interested writers that they only have over a week to submit their entries for its new categories – Poetry Written for Children in the English Division and Tulang Isinulat Para sa mga Bata in the Filipino division. The deadline for submission is at 12:00 midnight of April 30, 2009. Now on its 59th year of awarding outstanding literary works, Palanca Awards sees the addition of the new categories as crucial in increasing the country’s stock of quality poems written especially for Filipino children. Palanca Awards hopes that developing poetry written by fellow Filipinos, which will hopefully rival foreign poems which have become classic nursery rhymes, will also help in the appreciation of poetry reading and writing at an early age. To qualify, an entry must consist of a collection of at least 10 but not more than 15 poems. It may deal with any subject and must be comprehensible within the grade-school reading l...

Anlong: Ryurosa

Again, breaking the so-called primacy of form ;-p 1. atan ya imis lamet anengneng ko la’tan ed no iner sanen linmeksab so bulan ya nanames ed ilog Ari danayan labus-lakseb ya inmimuas ed arapan na malangwer ni'ran matak inkuan mon imbalikas pakarngel ko et esaes “yawat mo pa’y aysing ko agi ta onkeketket la’y betel ed laman ko” panao’y inamut ed saman panagderemen… ansakket so linget ko tan agay la’y dukey na labi ed ag pakaugip no ilikdem ko’y matak nanampar ya pugaro’y nanengneng tan say luyag na malasay mon dika 2. atan ya imis lamet anengneng ko la’tan ed no iner sanen inmakseb so bulan ya nanwaywaya ed sokung na Ermita musian labus-lakseb lirion balang ed maatap ya konkriton katakelan inkuan mon imbalikas pakarngel ko et esaes “yawat mo pa’y aysing ko pinabli ta onkeketket la’y betel ed laman ko” panao’y mamauran ed saman maodiem so lupa’y kaereman amagaan la’y linget ko tan agay la’y dukey na bekta ed ag pakaugip no ilikdem ko’y matak nanampar ya pugaro’y nanengneng tan say l...

Pangasinan: Dayew na Luyag Mi

Image

In Many Tongues: Sonnet To A Pilgrim Soul

Image
Sonnet To A Pilgrim Soul by Santiago B. Villafania When the sun gilds the sky in the morning And deep darkness makes a noble retreat O hear the music in the air fleeting For you can never recapture the beat When the morning spreads her warm golden wings And the sapphire sky is wordlessly deep Look yonder and feast with your eyes the things Which you seldom see in your dreamful sleep Don’t you feel forlorn beloved pilgrim If the world will mind your lowly a state A time will come when their eyes will grow dim And they too will fall on our self-same fate An empty shell to decay into dust When our days in the sun come into the past Published in the Philippine Panorama September 26, 1993 Sonito Para’d Manangalin Kamarerua (Pangasinan version) No nagnap la’y liwawa’d letakan Marleng a sinmener so bilunget Dengel mo so laineng na dagem Ta agmo la naerel so bekta Kabuskag na payak na kabuasan Tan mapalna so asul ya tawen Nengneng mo ira so ganaganan Matalag a nanengneng ed kugip Tan agmo pane...