Methinks literature particularly poetry has no dominating place nowadays in the mind of Pangasinan. Our writers have totally abandoned our mother tongue in favor of the one that will give them a voice to be heard by the entire world. And so be it. I will be alone in talking to the world in my own tongue :)



sonito 125



buragaw a rosas dia ed uma

aliling mo’y sakey a marikit

binmuneknek ed amut a pasen

ya anggapo’y siopan manpilalek



no oala labat komu’y samiong mo

ya pakakabatan ko’d ngaran mo

nibiig ka’d saray dikan balang

ya makakaibeg ed gangganam



anto’y dakep na rosa ed paso

ono say kabat lan sampaguita

no ikumpara ed inkapalsam

tan say kolor mon nidumaduma?



anggan alioa kan sakey a lirio

limgas mo’y anakew na linggis ko




The Ethnokinship Theory of Literature by MACARIO D. TIU

Translation of a paper read in Cebuano at the "Specialists' Conference on Aesthetics and Philippine Literature" sponsored by the National Commission on Culture and the Arts, Subic, Zambales , 12-14 November 2003.

Comments

Popular posts from this blog

About | Santiago Villafania

Gamal: A Collection of Pangasinan Short Stories