Epigrams translated into Arabic by Nizar Sartawi
ومضات للشاعر الفليبيني سانتياغو فيلافانيا ترجمة نزار سرطاوي 1. يسمتها نسيم الصباح الذي تزهر له ألف زنبقة 2. أتمنى لو كان بوسعي أن أرسمك بكلمات عارية لا يقدر أحد على النطق بها ذلك هو نقاؤك! 3. حجرتي الخاوية فضائي الخاص كَم هُما ممتلآن بكِ! مع أنّكِ لستِ هنا 4. حاجّانِ – أنت وأنا قبّرةٌ وبلبل في سماءٍ سارقة قَبّلي النهارَ أيتها الشفاهُ الوحشية وسوف احتضنُ الليل 5. ابتسامتكِ لمسةُ الشمس الدافئة على خديّ قُبْلَةُ النسيم على شفتيّ تتمنى لي نوماً هنيئاً 6. حرارةُ نوقمبر – ذكرى المطر على بشرتي نسيمُ الصباح – إذ يتوق إلى عناقكِ الدافئ في يوم كهذا 7. هذه الليلة يا حبيبتي سوف أنام وحدي وأتذكر ضحكات صوتك المفعم بالفتنة حتى أنّه يشي بهندسة قلبي والبرج السماوي لروحي Epigrams Santíago Víllafanía 1. her smile the morning breeze to blossom a thousand tulips 2. if i could paint you with words too naked to be spoken that’s your immaculacy! 3. my empty room my private space so full of you you’re not even here 4. pilgrims − you a...