Umaanlong | The Poet with translations in Arabic and Italian
Umaanlong (The Poet) By Santiago B. Villafania you left us with naught but remnants of your past lives in earthen jars your poems are flowers in the wind that we no longer remember you have no marble monuments no monolith or obelisk no remembrance of your prowess but names in ancient syllables your drowsy songs outlived your youth though we sing them now at the wakes and the spirits of your rice wine too bitter now for our own taste and the cup of your last supper that too is buried with your earth this is how you abandoned us here in the crescent land of salt Translation in Arabic by Nizar Sartawi الشاعر سانتياغو فيلافانيا ترجمة نزار سرطاوي لم تترك لنا شيئاً سوى بقايا حيواتك السالفة في أوانٍ فخارية قصائدك ليست سوى أزهار في الرياح لم نعد نتذكرها ليست لك أية نُصُب تذكارية من رخام أو أعمدة أو مِسلّات لا أحد يذكر بسالتك إلا أسماء من مقاطع قديمة أغانيك الناعسة عاشت من بعدك مع أننا لا نغنيها إلا في الاحتفالات الكنسية وارواح نبيذك المصنوع من ا...