Posts

Erolalia : Spanish Translation by Jayzl Villafania Nebre

i. esta noche estoy Abelardo mi Helena voy a cantar acerca tus labios de lira del contorno de tu pecho de tus piernas ¡de tu sorpresa dulcisima! ii. cuando en tu desnudez festeja mi corazón ¡olvidará todas las promesas! también romperé la talavera y el pecho de Dios no me importaría ni la muerta ni la vejez iii. mujer, prefiero besar las laderas de tus pechos mientras pienso de las Himalayas con mis labios entre esas cumbres gemelas es como llegué hasta la cima del Everest iv. con su ropa de satín caído cerca tus pies de rosa mátame suavemente mi amor en la calma de la noche en tu cuerpo oriental con todas las encantadas de Eva hazme absorto entérame suavemente mi amor v. las palabras estarán perdidas cuando veo las rosa de tus mejillas y cuando saboreo el vino rojo de tus labios tus mejillas tus labios tus pechos voy a cantar los cortitos poemas que hicieron esta canción voy a cantarlos suavemente como si son las últimas frutas las flores desde el jardín perdido de Edén vi. me acercar...

Erolalia: Bulgarian Translation by Rositza Yordanova Pironska

Сантяго Вилафаня Еролалия I. тази нощ аз съм Абелар моя Елоиза ще пея за лиричните ти устни извивките на твоите гърди бедрата сладката ти изненада! II. О, в твоята празнуваща голота сърцето ми ще разбие всички обещания! Ще разбие божията гръд и разум не ми пука за смъртта тежестта на годините III. жена която бих целунал улеят на гърдите ти мислейки за Хималайте бих се чувствал така все едно съм достигнал най-високите точки на Еверест когато тези горди два хълма потръпнат между устните ми IV. убий ме сладка любов в потайната нощ с падаща сатенена рокля в розовите ти глезени погреби ме нежно, любов погреби ме, о, погреби ме с цялото евино очарование на ориенталското ти тяло V. онемявам моя любов щом зърна розите върху скулите ти онемявам когато вкусвам червеното вино върху устните ти скулите ти устните ти гърдите ти тихи малки поеми леещи се балади ще пея за тях, о ще пея за тях сладка моя така сякаш са последните плодове и цветя от изчезваща райска градина VI. ще дойда при тебе любов ...

Apatiran Ditso

ditso ya imbelyaw nen panginaen yayaw no amtak labat ya masamsamit ay nen saman ak ni binmungitngit maminpinsan nalikna’y ansakit painawak labat la’y manirit ditsoan 1. agmo isisiblet itan so kien... ompan naalig mo’y panginaen nen akataway et anginagem inayew-ayew to pati tawen 2. ata’y yaatol mon masimsimpit ay nabangles no ag nariwit no naandi la’y lingsi’y marikit onakulaw ka ya mankubibit 3. anenen ko ni’ta’y kien mo sika no agmo ak nagigi labat la tamoroen ko la’ya so kien ko kien mo la’y singa kiking ya kien mo

Erolalia trans. in Italian by Mario Rigli

Image
Erolalia¹ di Santiago Villafania (traduzione di Mario Rigli) I ) stasera Sono Abelardo² Mia Eloisa Canterò Delle tue labbra di poesia Il contorno del tuo seno Le tue cosce La tua dolce sorpresa! II) Quando dentro la tua nudità in festa o mio cuore romperò ogni impegno! batterò anche il cranio e il petto di Dio Non avrò mente né morte, né età III) donna vorrei baciare le pendici del tuo seno E pensare all'Himalaya E’ come raggiungere il suolo più alto dell’Everest quando quelle superbe cime gemelle sono intrappolate tra le mie labbra IV) uccidimi dolcemente amore nel cuore della notte con il tuo serico abito caduto ai piedi dalle caviglie di rosa seppelliscimi dolcemente amore seppelliscimi Oh seppelliscimi con tutto il fascino di Eva del tuo corpo d’oriente V) Non so dire una parola amore mio quando vedo rose sulle tue guance e gusto l’aroma di vino rosso sulle tue labbra le tue guance le tue labbra i tuoi seni piccole poesie silenziose che hanno ispirato questo canto Canterò di lo...

Random Typography: Sonnet to a Pilgrim Soul

Image
say anlong kon sonnet to a pilgrim soul ed random typography. abayag la 'yan proyikto balet natan ko labat impalapag.

Bunsod aklat: Ipuipo sa Piging (Isang Gabi ng Tula)

Image
Kaiba so sakey ya anlong ko ed salitan Tagalog ed sayan antolohiya ;-p

Michele Caccamo’s poetry book “Lovesickness”

Image
Just received an autographed copy of Lovesickness from the Italian poet Michele Caccamo. Grazie, bard-brother Michele!;-p

GURGURLIS ED BANUA screening at the HIMIKO in Ho Chi Minh City

Date: Friday, July 16, 2010 Time: 6:00pm - 11:30pm Location: Himiko Cafe Art Gallery, Ho Chi Minh City, Vietnam FILIPINO SHORT FILMS SCREENING with Mervin Espina, curator of the 6th South East Asian Cinema's Conference. Featuring SURREAL RANDOM MMS TEXTS PARA ED INA, AGUI, TAN KAAMONG YA MAKAKAILIW ED SIKA : GURGURLIS ED BANUA (Surreal Random MMS Texts for a Mother, a Sister, and a Wife who Longs for You : Landscape with Figures).Winner of the Ishmael Bernal Award for Young Cinema, 10th Cinemanila International Film Festival (2008). Using a Pangasinan-language translation of Filipino-American activist Carlos Bulosan’s 1942 poem “Landscape with Figures” as a narration, an expatriate Filipino filmmaker working in the Middle East sends surreal, random, and found digital images of displacement and longing to his loved ones in the Pangasinan province of the northern Philippines. Year of Production: 2008 Producer: Sine Caboloan Co.Ltd. Format: DVD NTSC Running Time: 15 minutes Genre : sh...

Anacbanua at the Cinemalaya 2010

ANACBANUA by Christopher Gozum is one of ANI: Harvest of the Year's Best featured films. Screening schedule is on July 12 / Mon, 09:00 PM at Tanghalang Manuel Conde (CCP Dream Theatre). CINEMALAYA 2010 Schedule

Philippine PEN: Call for Membership Application

Image
This is an invitation for Filipino writers to submit their application for membership in the Philippine Center of International PEN. Please fill-out the application form (pdf format or word ) and send to: Philippine PEN Solidaridad Bookstore 531 Padre Faura St., Ermita, Manila, Philippines Telefax: +632.525.5038 Email: philippinepen@yahoo.com A notification will be sent to you once your application has been reviewed by a membership committee and approved by the Philippine PEN Board of Directors. Thank you for your interest in participating in Philippine PEN. Sincerely, Lito B. Zulueta National Secretary, Philippine PEN Background The Philippine PEN is a member of International PEN (Poets, Playwrights, Essayists, Novelists) with Centers in some 150 countries worldwide. The PEN Philippine Center celebrated its golden anniversary in December 2007. Its founding was marked by a national writers conference, the first of its kind after the war, held for two days in Baguio City in December ...

Balitok na Tolong o Santa Barbara

Image
Balitok na Tolong o Santa Barbara pangikinon ed si Don Daniel Maramba (say malayug ya pangilugay ed sika pinablin bayani na baley min aya) limeng yo pa O balon kailalakan dia’d pugaro ed dapit-letakan wadia so palbayani tayon inggendan insipan la ed akualan to nen Adan sinmulming dia’d pinabpabli tayon baley nen asagmak iya’d dayon impangoley aman ‘ma’y panao’y maoges ya miskey so linmagnap ed luyag tayon abagey magter so dala’y anakbanuan abangon nen kanepegan lan bawie'y balangon inmusbong so sakey a filibustiron somlang ed saray sankailin adayon impanengneng to so maasnan ugali ed agto inyangob ed lima na prayli: akin et ontewek ak ed sayan lasi? say alenleneg tin bagui karyan to ni! balet ontan la so imis ton inala so lima na praylin amta ton maruksa akipasamanon andi’y pililikna sengeg met la na impakapangaw tonia nen say kawayangan et agamoran to linman akimoyong ed si Aguinaldo angolo na liman lasus ya sundalo akibakal ed gilig na ilog Agno dakel ma’y atiguay ed bakal ya ama...

The Filipino as literary artist

By Alexander Villafania PASIG CITY, METRO MANILA – In this modern age when people would rather read online than pick up a piece of literature, one might wonder if the published Filipino literati is going the way of the newspaper. Then again, I am but one of the many Filipinos who, for years, have failed to read scriptures from Filipino writers. Conscripted to a life of grinding through days, my consumption of creative literature has taken a backseat. It is replaced by staggered doses of reading through social networks, YouTube video disasters, and a few downloaded comics. Sadly, few of these give any mental challenge, only reasons to gripe about the ravages of daily living. Doubly ironic is the fact that I graduated with a degree in English literature, having speed-read through 800 years of Anglo-American lore (yes, I can still spit “ye Olde English” between my teeth while taking a nap). Few realize that the tunnel vision of boredom can be broken if only a dose of creative writing is t...

Duaran anlong: Moon-Venus conjunction

Image
Moon-Venus conjunction nen Abril 16, 2010

TULAGALAG | Hacienda Luisita

Image
TULAGALAG | Hacienda Luisita mobile.poetry.project ng KM64 *abangan sa mga jeep, bus, poste, Cr, Bulletin Board, waiting shed, istasyon ng tren, tindahan, overpass, piketline atbp Malaya ang kahit sino na magprint at magdikit sa kung saan pwede. The original text in Pangasinan language ;-p sonito 207 News Item: Several protesters died on Tuesday (Nov. 16, 2004) when Philippine security forces broke up a protest by thousands of striking farmers and workers at a sugarcane estate owned by the family of former president Corazon Aquino. ... para ed sikaran anakbanua tan nianak ed boleg da’ra’y burgis mas mabli ni so tabul na unas nen say dala’n onterter ed dalin masamit so linget na timawan pepespesen da ed darapilan balet alay atap na inawan piogagep da ya nagamoran dia’d beneg na magayagan lupam nagnap kan kalbario O Luisita ta sinalug da na dala tan lua so makbul tan mabunan pagew mo alay pait so pakataway ko ed sobul na dilo’d saray susum

Cirilo F. Bautista: 100 Poems

Image
Impawit ko la'd publisher so manuskrito na libron Cirilo F. Bautista: 100 Poems. Aalagaren ko labat la'y ipawit dan proof copy. Balbaleg so ilalok ya naipalapag iyan libro ed sayan taon. Pilalek kon naipalapag met irayan librok no wala'y malaem ya pundo odino makala ak na grants/funds: » Ghazalia: Maralus ya Ayat (Pangasinan Ghazals & Other Poems) » Pinabli tan arum ni'ran Anlong (komaduan pangigalot) Mantawag langonla ira'y musiak ;-p

Book launching nen Leonarda Carrera, a.k.a. Amor Cico

Image
Book launching nen Leonarda Carrera, a.k.a. AmorCico nen Mayo 15 (Sabado), 1-5 ed ngarem dia'd DepEd Training Center ed Dagupan City. Si Amor Cico et sakey a nobelista tan sumusulat na antikey a tongtong ed salitan Pangasinan. sonito 71 (para ed si Leonarda Carrera) anto ni kasin panangirayew so anlongen ko para’d sikara? Gumamela Celis na Dagupan Ina na Awira’y Pangasinan anlong tan tongtong na panangaro rosas ed pagew nen Amor Cico mabli nen saray mabli ‘ran bato yaman irayan impatawir to sirin nepeg labat ya ikinon ed kaluyagan na Pangasinan silew na litiratura tayo mansiansian mandarlang dia ed puso si Amor Cico sakey ya ina na kinalakian nen Urduja

Pampanga: Land of Legion of Poet Laureates

by Oscar Balajadia ISN'T IT shameful or ridiculous that quite a good number of Kapampangan poets are said to be jockeying for position to be named the next Kapampangan Poet Laureate, despite the fact that we know poetry is all but dead—at least in Pampanga? Is not that a behavior we expect only from politicians? Is not that the behavior that put our country in the dark pit it is in now? It is as if corruption mutated into some kind of literary virus and has gotten into the veins of our poets and writers as well—when in fact they should be regarded as model citizens for their intellect, virtues and righteousness. Everything is getting dark in all aspects of the Filipino's life. Many of us don't even know that Kapampangan literature exists and, yet, here we are surrounded by an army of poets laureate. I have gathered that we currently have 21 so-called poets laureate. Yes, you read it loud and clear—21. And again you read it loud and clear—laureates. I don't want to sound...

Velasco cites 2 ASNA Awardees from Sta. Barbara

STA. BARBARA, Pangasinan – “ We commend Police Superintendent Eric E. Noble and Santiago B. Villafania for giving honor and prestige to our beloved hometown Sta. Barbara, ” said town mayor Reynaldo V. Velasco after giving the 2 ASNA awardees Plaque of Recognition and Appreciation during the Flag Raising Ceremony on April 19, 2010 in this town. “ These achievements are in line with our Ten-Point Progress Agenda particularly in the area of Values Formation and Strengthening. With the examples shown by these two achievers, we are once again exemplifying leadership by example. We hope that others will follow so that we will be able to highlight Sta. Barbara not only in the map of Pangasinan but of the whole country, ” he added. Noble, former Sta. Barbara Police chief and a recipient of two major national awards namely, Country's Outstanding Policemen in Service (COPS) sponsored by the Metrobank Foundation and Presidential Lingkod Bayan Award, was also adjudged as one of the 11 Outstand...

Legan a babasae’y Qur’an

Image
Reading the Noble Qur’an.

History unfolds with “Agew na Pangasinan”

“Today, we make history! At long last, Pangasinan has a birthday!” This was the pronouncement of Governor Amado T. Espino, Jr. to a large multi-sectoral crowd who gathered at the Capitol Plaza last April 5 during the Opening and Commemorative Program of the 430th Agew na Pangasinan. Espino said for this celebration, all Pangasinenses set aside their political differences and gathered as one people to celebrate “Agew na Pangasinan” for the very first time. He said he took pride in initiating the move to determine the province’s founding day. “Today, we stand as one province, proud of our rich culture and heritage, proud of our distinct character and identity as Pangasinenses,” Espino said, adding “that we must celebrate this historic moment with firm resolve to sustain the collective effort to transform Pangasinan as the best place to invest, work, live and raise a family.” Espino also gave a rundown of the accomplishments the province achieved under his leadership for the past two year...